Wikipédia:Le Bistro/29 août 2015

Dernier commentaire : il y a 9 ans par Alphabeta dans le sujet Sondage sur la romanisation de langues non-latines

Le Bistro/29 août 2015

modifier
Sous-pages
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
août / septembre
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
 
Les Anglais et les Américains, très conservateurs en la matière, utilisent l'once troy (qui pèse un peu plus de 31 g) comme unité de mesure de l'or.
 
Lutte contre le vandalisme devant l'œil admiratif de la Wikimedia Foundation (allégorie).

Aujourd'hui, dans Wikipédia

modifier

Le 30 août 2015 à 00:53 (CEST), Wikipédia comptait 1 657 048 entrées encyclopédiques, dont 1 439 articles ayant obtenu le label « Article de qualité », 2 374 articles ayant obtenu celui de « Bon article » et 257 581 articles géolocalisés sur Terre. Pour améliorer le contenu de Wikipédia, nous vous proposons de travailler les articles ci-dessous. N'hésitez pas à ajouter des liens internes, des images, des notions encyclopédiques ou simplement corriger les fautes d'orthographe. Demandez de l'aide en cas de doute ou visitez la page des premiers pas des contributeurs.

Articles à améliorer

modifier

Articles à créer

modifier

Pages proposées à la suppression depuis au moins cinq jours avec deux avis ou moins

modifier

Anniversaires

modifier
(Pour que l'on n'oublie pas le vôtre…)

Difficultés d'accès à Wikipédia

modifier

Bonjour, est-ce que je suis le seul à avoir des difficultés d’accès à WP aujourd’hui ? Impossible de surcroît d’ouvrir la page vers Commons. Merci de vos retours.--Harrieta (d) 29 août 2015 à 14:07 (CEST)Répondre

Oui. Moi aussi j'ai du mal. Mike Coppolano (discuter) 29 août 2015 à 15:31 (CEST)Répondre
Moi c'est le contraire. Après trois semaines de problèmes en tout genre, aujourd'hui, je suis presque revenu à "mon" Wikipédia précédent. Tous mes gadgets fonctionnent à nouveau correctement. --Jacques   (me laisser un message) 29 août 2015 à 15:51 (CEST)Répondre
T'as de la chance Mike Coppolano (discuter) 29 août 2015 à 20:26 (CEST)Répondre
Je n'ai pas eu accès pendant 2 jours à tous les outils en fonction modifier, comme la signature ou les caractères spéciaux. --Cyril-83 (discuter) 29 août 2015 à 21:28 (CEST)Répondre
S’agit-il d’un problème signalé par WP, ou est-ce récurrent ? Bien à vous.--Harrieta (d) 30 août 2015 à 02:53 (CEST)Répondre
Même encore ce matin. Il faut faire quelque chose. Mike Coppolano (discuter) 30 août 2015 à 09:03 (CEST)Répondre
Pareil pour moi, mais comme j’accède depuis le Kazakhstan, je me disais que c’était peut-être un problème local. Je vois que non. Bien à vous--Harrieta (d) 30 août 2015 à 09:16 (CEST)Répondre

Cette image est-elle libre de droit ?

modifier

Salut Cette image est-elle libre de droit ou non ? Amicalement. --Panam2014 (discuter) 29 août 2015 à 14:54 (CEST)Répondre

Elle est en CC-BY SA 2.0 d'après Flickr, donc en licence compatible WP a priori. --Jean-Christophe BENOIST (discuter) 29 août 2015 à 14:57 (CEST)Répondre
  Jean-Christophe BENOIST : merci ! Pour le reste, il faudrait authentifier ce compte et voir si c'est vraiment un compte officiel puis mettre un bandeau plus adéquat sur Commons, en lien avec Flickr. --Panam2014 (discuter) 29 août 2015 à 15:04 (CEST)Répondre
Licence libre ≠ libre de droits.
Sinon ça semble bien un compte officiel cf. [1]. Photo importée : c:File:ABP0754.jpg, et c:File:Vassiliki Thanou.jpg validé. — Thibaut にゃんぱすー 29 août 2015 à 15:26 (CEST)Répondre

Patronymie

modifier

Bonjour,

Le mot « patronymie » est utilisé dans 987 articles dans Wikipédia en français. Ce matin, en voulant vérifier la définition, je m’aperçois que dans mes dictionnaires et encyclopédies (tant anciens qu'actuels), ce mot semble ne pas exister, même si il se retrouve en de nombreuses occurrences sur le web... Un bistrotier pourrait-il trouver une référence valable démontrant l'existence de ce mot ? --Jacques   (me laisser un message) 29 août 2015 à 15:08 (CEST)Répondre

Il y a une définition dans le TLFi, mais pas vraiment celle à laquelle on s’attendrait : « Régime où le nom de l'enfant est dérivé de celui du père ou d'autres parents patrilinéaires ». schlum =^.^= 29 août 2015 à 15:16 (CEST)Répondre
En effet alors les nombreuses sections du genre Gruyère#Patronymie seraient à remplacer par #Patronyme. — Oliv☮ Éppen hozzám? 29 août 2015 à 15:21 (CEST)Répondre
À ce propos, de nombreuses pages d'homonymie ont une section "Patronyme" pour parler du nom de famille. Ça va très bien tant qu'il s'agit de Français ou d'Allemands, mais pour un Russe, le patronyme, c'est le nom de son père, pas son nom de famille. Exemple : Igor Ivanovitch Popov, le patronyme c'est Ivanovitch (le papa d'Igor s'appelait Ivan) et le nom de famille c'est Popov. Il me semble que ça pose aussi problème pour les anciens Romains. Bref, ce serait mieux de parler simplement et d'utiliser "Nom de famille" partout et d'éviter "Patronyme" et "Patronymie", pour cette raison en plus du problème évoqué plus haut. Cordialement, --Catarella (discuter) 29 août 2015 à 16:18 (CEST)Répondre
Le gentilice romain correspond à ce que nous appelons un nom de famille, en plus étendu ; mais le nom de famille n'a aucun sens pour un Islandais. Comme il n'y a pas de bonne solution, patronyme (le nom qui vient du père, et Popov vient également du père) reste un compromis acceptable dans la très grande majorité des cas. Jzu (discuter) 29 août 2015 à 16:34 (CEST)Répondre
Conflit d’édition Ni pour une Islandaise, comme rappelé dans Wikipédia:Le Bistro/28 août 2015#Féminisation des noms de famille.   Alphabeta (discuter) 29 août 2015 à 17:15 (CEST) Répondre
Non, ce n'est pas un compromis acceptable. "Patronyme" a un sens très précis quand on parle de la langue russe, et ce n'est pas celui-ci. отчество = patronyme = prénom du père (отец), фамилия = nom de famille.
Par ailleurs, les pays qui permettent la transmission du nom de famille par la mère se multiplient, il y a par exemple la France... Alors pourquoi patronyme et pas matronyme   ?
Sans compter les pays d'Amérique latine hispanophone où l'on associe systématiquement nom du père et nom de la mère pour former des noms doubles.
On le voit, Patronyme induit des difficultés sans fin, est assez sexiste, sans compter que c'est un mot assez savant. --Catarella (discuter) 29 août 2015 à 18:26 (CEST)Répondre
Autre possibilité : Personnalité, comme à Téméraire, qui n'est effectivement pas un patronyme dans le cas de Charles le Téméraire. Jzu (discuter) 29 août 2015 à 17:11 (CEST)Répondre
On peut mettre "Anthroponymes" et préciser si nécessaire dans des sous-sections : prénoms, noms de famille, surnoms, etc. Hadrianus (d) 29 août 2015 à 18:21 (CEST)Répondre
Être imprécis lève effectivement le problème. Mais alors, autant parler simplement. "Noms de personnes" fait pareil qu'"Anthroponymes" mais reste compréhensible par le commun des mortels. --Catarella (discuter) 29 août 2015 à 18:29 (CEST)Répondre
Ouah ! "Nom de personne", bien trouvé, chapeau ! Monsieur Jourdain et moi sommes tout à fait pour. — Ariel (discuter) 29 août 2015 à 18:54 (CEST)Répondre
P.S. C'est exprès que je l'ai mis au double singulier. Il y a un seul nom. Si vous y tenez, "Nom de personnes" (il y a plusieurs personnes pour un même nom), mais le pluriel ne s'impose pas car "personne" est ici générique ; de même que Médor est un nom de chien, même si plusieurs chiens s'appellent Médor (enfin, aujourd'hui, plus beaucoup).
Tendre à l'« encyclopédisme » (même pas vérifié si le mot existe  ...) n'interdit pas, en effet, de se montrer accessible. Dieu sait pourquoi, cela me rappelle, alors que le problème n'est pas du tout du même ordre, la controverse voxographie/doublage re- . — Hégésippe (discuter) [opérateur] 29 août 2015 à 18:56 (CEST)Répondre
J'y ai pensé, figure-toi. Et à l'époque j'avais appuyé voxographie : je regrette à présent  . On évolue...
Pas de souci pour le singulier "Nom de personne" en effet.
Bon, si on veut supprimer tous les "Patronymie" (ouch), "Patronymes" et "Patronyme" des pages d'homonymie pour les remplacer par "Nom de personne", c'est énorme ! Il faut un robot, et aussi que ça fasse vraiment consensus. --Catarella (discuter) 29 août 2015 à 19:05 (CEST)Répondre
« Nom de personne(s) » me va très bien. J'étais en train d'y penser et de me tordre les neurones sur le pluriel à employer… :-) Il faut effectivement un bot. Jzu (discuter) 29 août 2015 à 19:12 (CEST)Répondre
Mais si c'est le nom de personne, il n'y aura pas d'article ? Asram (discuter) 29 août 2015 à 20:02 (CEST)Répondre
Nom de quelqu'un. Gentil ♥ (discuter) 30 août 2015 à 14:29 (CEST)Répondre

  Fait : Wikipédia:Bot/Requêtes/2015/08#Patronymie, Patronyme, Patronymes - rendez-vous là-bas pour exprimer votre approbation ou votre hostilité à la proposition. --Catarella (discuter) 29 août 2015 à 20:11 (CEST)Répondre

On oublie peut-être un peu trop ici le sens « normal » du mot « patronyme » en français, donné par le Trésor de la langue française par exemple : http://www.cnrtl.fr/definition/patronyme . On peut toujours parler de « patronyme au sens russe du terme » ou mieux utiliser le mot russe en cyrillique (отчество) ou transcrit (ce ne sont pas les systèmes de transcription qui manquent), je pense l’avoir déjà dit dans une discussion antérieure. À l’отчество correspond en arabe le nasab court (filiation réduite au père) (voir Noms de personnes en arabe) : autant donc utiliser les termes exacts selon le contexte. Les termes « patronyme » (au sens français) et « anthroponyme » me m’ont jamais posé de problèmes. Va-t-il falloir renoncer dans la foulée à « toponyme » et à « glottonyme » ? Par ailleurs l’extension de sens du mot « patronymie » constatée chez Wikipédia ne me choque pas non plus : nous avons une redirection Patronymie pointant sur Patronyme, les Anglais pour leur part ont une redirection w:en:Patronymy pointant sur w:en:Patronymic. Ceci dit s’il faut s’en tenir à « nom de personne », « nom de famille », « nom de lieu », « nom de langue », on s’y mettra... Pour finir on précise que Médor est un   cynonyme...  . Alphabeta (discuter) 29 août 2015 à 20:19 (CEST)Répondre
Je lis dans cette définition (à mon avis incomplète) : "Nom de famille, notamment lorsqu'il est transmis par le père (p.oppos. au prénom)". Or de nos jours, le nom de famille peut être transmis par la mère. Cordialement, --Catarella (discuter) 29 août 2015 à 21:35 (CEST)Répondre
Justement, la définition dit « notamment », c'est-à-dire « en particulier », « entre autres », donc ça n'exclut pas la transmission par la mère. D'autre part, s'il fallait remplacer « patronyme » par autre chose sur un article traitant d'une personne, « nom » serait suffisant, par apposition à prénom : les gens ne sont pas idiots : ils savent que l'article traite d'une personne. Jean Marcotte (discuter) 30 août 2015 à 00:51 (CEST)Répondre
Toponyme n'est pas ambigu, alors que patronyme l'est. C'est pour ça, et aussi parce que c'est une formulation plus simple, plus naturelle, qu'il faut utiliser nom de famille à chaque fois que c'est ce qu'on veut dire. Lmaltier (discuter) 30 août 2015 à 21:57 (CEST)Répondre
Et pour répondre à la question initiale, un mot qui existe dans une langue, c'est un mot qui est utilisé dans cette langue. Si on trouve de nombreuses occurrences, et que ces occurrences ne sont visiblement pas de simples coquilles, ça veut dire que le mot existe. La présence dans tel ou tel dictionnaire, c'est une autre question : aucun dictionnaire ne prétend recenser tous les mots qui existent. Lmaltier (discuter) 30 août 2015 à 22:01 (CEST)Répondre
Á remplacer les termes grecs (pour lesquels on peut toujours préciser le sens en ce qui concerne Wikipédia) on va finir par devoir remplacer partout physique par leçon de choses (comme on disait autrefois dans les écoles primaires)...   Alphabeta (discuter) 31 août 2015 à 15:45 (CEST)Répondre
Anthroponyme ou nom de personne, cela reste à voir, mais patronyme ne convient définitivement pas. Je pensais à Socrate, Xerxès, etc. quand je suis tombé sur César, qui est qualifié successivement de patronyme puis de nom de famille pour Jules… or les deux sont faux car c'est un cognomen, un surnom mais pas dans même sens que Gilles César / La Fayette cité plus loin. Accessoirement, j'ai essayé de corriger tant bien que mal en laissant Patronyme tel quel (il devrait être modifié par un bot) mais cela reste peu satisfaisant. Jzu (discuter) 31 août 2015 à 17:51 (CEST)Répondre
  Jzu : S’il m’en souvient Astérix analyse « Jules César » comme un prénom suivi d’un nom de famille (de façon bien anachronique), puisque dans un des albums il n’hésite pas à apostropher insolemment son adversaire en l’appelant par son seul prénom : « Eh, Jules !!! ». Enfin c’est de mémoire mais quelqu’un pourra peut-être confirmer...   Alphabeta (discuter) 1 septembre 2015 à 16:35 (CEST)Répondre
  Alphabeta : Astérix ? Ça c'est de la source secondaire !   Jzu (discuter) 1 septembre 2015 à 17:29 (CEST)Répondre
Je lis dans Nom romain#Principe des trois noms : « Le nomen, qui se termine généralement en -us/ius, est le gentilice (nom de famille) de la gens, le groupement social de la taille d’un clan — on pourrait parler de patronyme. » : « Le nomen, qui se termine généralement en -us/ius, est le gentilice (nom de famille) de la gens, le groupement social de la taille d’un clan — on pourrait parler de patronyme. » Ici patronyme est utilisé à juste titre dans son acception proprement française. On précise : le nom latin de Jules César est Caius Julius Caesar : Julius est le nomen. Alphabeta (discuter) 1 septembre 2015 à 16:43 (CEST)Répondre
Au passage : Je viens de « retrouver » le débat suivant :
Alphabeta (discuter) 1 septembre 2015 à 15:51 (CEST)Répondre
Et je tiens à recopier ici ce que j’avais mis dans Projet:Anthroponymie/Débat sur le choix entre "nom de famille" ou "patronyme"#Quels impacts méthodologiques pour le portail de la distinction entre Patronyme et Nom de famille ? à propos de la transcription du terme russe : « Heumh, le patronyme au sens russe du terme est le prénom du père doté d’un suffixe. E. g : Ivanovitch est formé d’Ivan, prénom du père, et du suffixe -ovitch. Alphabeta (discuter) 24 mars 2015 à 17:27 (CET) PS Même si tout ceci (n’employer que nom de famille au détriment de son homonyme français) ne prête pas vraiment à conséquence, on ferait quand même la part un peu trop belle aux russistes. Alphabeta (discuter) 24 mars 2015 à 17:34 (CET). PPS ET pour ma part je me refuse à émettre la moindre critique à l’encontre du TLF... Alphabeta (discuter) 24 mars 2015 à 17:36 (CET). P3S : Les russistes n’ont qu’à utiliser la forme russe отчество ou bien sa transcription ottchestvo dans les textes français, pour désigner le prénom du père suffixé (le prénom, pas le père...  ) Alphabeta (discuter) 24 mars 2015 à 18:09 (CET). P4S : J’ai signalé ce paragraphe dans Discussion Projet:Russie. Alphabeta (discuter) 24 mars 2015 à 18:15 (CET). P5S  : Plutôt que ottchestvo il serait possible d’employer en français la forme simplifiée otchestvo (comme il est fait pour apparatchik) ou bien encore la transcription « savante » otčestvo : que les russistes fassent comme bon leur semble pour graphier le terme exact. Alphabeta (discuter) 25 mars 2015 à 15:38 (CET) » : PCC. Alphabeta (discuter) 1 septembre 2015 à 16:17 (CEST)Répondre
  Agatino Catarella : comme exemple des « trois noms russes » Ivan Ivanovitch Ivanov est particulièrement parlant. Le nom de famille « Ivanov » est aussi un dérivé du prénom Ivan : j’imagine que c’est à comprendre « fils d’Ivan » ou « descendant d’Ivan ». Alphabeta (discuter) 5 septembre 2015 à 15:17 (CEST)Répondre
Fils d'Ivan. Ou littéralement "de Ivan" (en fait un génitif - pour l'anecdote, le génitif en russe s'appelle raditielni padiesh, le cas des parents ). --Catarella (discuter) 5 septembre 2015 à 15:20 (CEST)Répondre

Article Denis Seznec : comment faire quand les invites à la discussion sont ignorées ?

modifier

Bonjour.

L'article Denis Seznec est l'objet de suppressions répétées de contenu par un contributeur qui s'en tient à enlever ce qui ne lui convient pas, et ignore aussi bien les explications données dans la discussion que celles détaillées dans la controverse de neutralité ouverte à propos de cet article.

L'article est actuellement protégé pour quelques jours. Mais que faire pour sortir plus durablement de cette situation ? Comment éviter qu'un article ne soit une hagiographie méticuleusement contrôlée ?

Merci pour votre aide. --90.96.131.186 (discuter) 29 août 2015 à 19:43 (CEST)Répondre

  90.96.131.186 : Faut pas trop s'inquiéter. Si la personne revient contentez-vous d'annuler à nouveau ses modifications à nouveau, si quelqu'un ne l'a pas déjà fait à votre place. La situation étant claire vous n'avez même plus besoin de vous justifier pour ces annulations. D'autre part si vous créez un compte utilisateur, vous pourrez ajouter l'article à votre « liste de suivi » et être averti automatiquement de nouvelles tentatives. — Tinm, le 30 août 2015 à 00:28 (CEST)Répondre
  90.96.131.186 : Le vandale peut aussi être bloqué. À voir l'historique, il semble que l'utilisateur incriminé soit 86.64.142.172 = 2a01:e35:8b9a:9240:a504:97b7:1cee:46da. Si l'individu recommence, une requête de blocage peut être déposée ici. SenseiAC (discuter) 30 août 2015 à 00:58 (CEST)Répondre

Sondage sur la romanisation de langues non-latines

modifier

Salut   Cyril-83, SenseiAC, Rachimbourg, Ljubinka, Place Clichy, Nouill, La femme de menage, Patroklis, Iniți, O Kolymbitès et Olivier tanguy : Vu qu'on n'arrive pas à se mettre d'accord sur ce qu'il faut faire pour les personnalités d'origine non-latine, comme les Ukrainiens, les Russes, les Grecs ou les Biélorusses, je propose de faire dès ce soir, un sondage d'une durée qui reste à déterminer, et qui nous servira à trancher entre transcription, translittération voire francisation. Amicalement. --Panam2014 (discuter) 29 août 2015 à 20:59 (CEST)Répondre

Pour le russe tout m’avait semblé réglé depuis longtemps... Alphabeta (discuter) 29 août 2015 à 21:07 (CEST)Répondre
  Alphabeta : où est-ce que ça a été réglé ? Cordialement. --Panam2014 (discuter) 29 août 2015 à 21:12 (CEST)Répondre
Par des articles encyclopédiques relatifs à la transcription et/ou la translittération du russe en français, ainsi que par la pratique (WP:DR). Alphabeta (discuter) 29 août 2015 à 21:17 (CEST)Répondre
Panam2014, il me semble que, dans ce cas-là, on doit débattre séparément de chaque langue. Faire un sondage global serait très simpliste et très peu rigoureux. Les pdd Romanisation du grec ou Transcription du russe en français me paraissent plus adaptées pour ace genre de débat, avec ou sans sondage. Des discussions ont d'ailleurs déjà eu lieu, je n'ai pas encore eu le temps de m'y pencher. Cela dit, c'est un gros chantier car même les passionnés et les spécialistes divergent... --Cyril-83 (discuter) 29 août 2015 à 21:24 (CEST)Répondre
  Cyril-83 : Il suffirait de faire 4 question, une par langue, avec des réponses du genre, transcription, translittération ou francisation. Et on pourrait notifier les pages que vous citez. Et donc chaque contributeur répondra à ou aux questions de son choix. --Panam2014 (discuter) 29 août 2015 à 21:27 (CEST)Répondre
Avant de voter, il faut peut-être discuter, argumenter, expliquer. De plus, cette fonction de « notification » m'exaspère à titre personnel. Ne serait-ce que le mot « notification » et l'expression « notifier quelqu'un », très incorrectement employés. Je pense qu'il faut laisse le débat s'installer sur les page concernées avant de procéder à des sondages. --Cyril-83 (discuter) 29 août 2015 à 21:31 (CEST)Répondre
Hum, pour le russe, Transcription du russe en français me semble bien installée dans les mœurs wikipédiennes, pourquoi changer ? --Catarella (discuter) 29 août 2015 à 21:38 (CEST)Répondre
Ah bon ? C'est nouveau ça. Dans le domaine où je contribue le plus (le sport), les sources, qui montrent dans 99% des cas autre chose que ce qu'il y a sur cette page, priment en raison du principe de moindre surprise et il est évident que ça ne va pas changer. Floflo62 (d) 30 août 2015 à 09:16 (CEST)Répondre
La « moindre surprise » est celle d’une personne suffisamment cultivée pour tirer profit de la lecture d’une encyclopédie. Ça n’est donc pas la « moindre surprise » du sympathique Kévin décrit dans http://desencyclopedie.wikia.com/wiki/Écrivons_comme_Émile_Zola . Dans Wikipédia nous suivons les normes écrites suivies par exemple par le Monde, le Petit Larousse, les autres encyclopédies généralistes et bien d’autres... Alphabeta (discuter) 30 août 2015 à 14:18 (CEST)Répondre
La moindre surprise est définie par les sources et nous, contributeurs, avons à les suivre indépendamment de ce que nous pourrions penser sur le sujet. Et en effet, ce sont précisément les sources citées par Alphabeta qui emploient Vladimir Poutine ainsi que Maria Sharapova ou Marat Safin. Floflo62 (d) 30 août 2015 à 15:10 (CEST)Répondre
Vladimir Poutine est conforme à Transcription du russe en français (enfin à la dernière fois que je l’ai lu). Wikipédia doit surpasser ses modèles s’il le faut, par exemple en limitant le distinguo entre Russes sportifs et autres Russes : ici ça n’est pas l’Équipe ! Alphabeta (discuter) 30 août 2015 à 15:38 (CEST)Répondre
Wikipédia (ou plutôt certains de ses contributeurs) n'a pas à surpasser les sources pour imposer des TI dans des articles, elle se doit au contraire de relayer le savoir existant et s'y tenir. Sinon, il n'y a pas que lequipe.fr. Au hasard, voilà qq liens des sources citées par Alphabeta, qui semblent pour lui bien supérieure au quotidien sportif français de référence qu'il dénigre [2] [3]  . Floflo62 (d) 30 août 2015 à 16:26 (CEST)Répondre
Wikipédia est parfaitement en droit de surpasser telles ou telles de ses sources (pourtant triées sur le volet), c’est le cas pour l’accentuation des majuscules par exemple : chez Wikipédia on écrit « l’Égypte » alors que le Monde s’en tient à « l’Egypte »... La presse sportive n’est pas inférieure au reste : mais l’encyclopédisme et le sport sont deux mondes différents. Et chacun sait ici combien je fait peu de cas du « ouaibe » (sauf pour des facsimilés). De toute façon on a l’impression de revivre ici en boucle le même débat qu’il y a des annnées et des années (à grand renfort de wiki-jargon : TI, etc...). Je ne compte pas forcément participer plus avant à cette ennième relance... Alphabeta (discuter) 30 août 2015 à 20:30 (CEST)Répondre
Il faut bien appeler un chat un chat. Floflo62 (d) 30 août 2015 à 20:42 (CEST)Répondre
Sans compter le ad hominem qui pointe déjà son nez ici... En tout cas je suis retombé par hasard sur le cas de Tchouri alias 67P/Tchourioumov-Guérassimenko : ce qui vaut pour les astronomes vaut aussi pour les « sportifs ». Alphabeta (discuter) 31 août 2015 à 15:36 (CEST)Répondre
Cf ce qui a été dit avant : seules les sources comptent, et tant pis si ce qu'elles disent ne plait pas à tel ou tel. Floflo62 (d) 31 août 2015 à 23:21 (CEST)Répondre
Le chinois, le japonais, les langues indiennes et peut-être d'autres ont des conventions déjà adoptées depuis longtemps : nulle raison de changer. Le russe et surement d'autres, dont l'ukrainien et le biélorusse (dont les quelques différences de transcription avec le russe ne sont d'ailleurs pas sorcières à connaître pour qui le veut), ont des conventions de facto en place depuis longtemps également : pas de raison de foutre le bazar pour eux non plus. Pour le grec c'est un peu moins clair, mais pas la peine de foutre le bazar à travers tout WP pour un cas particulier : (re)lancez une (n+1)ième discu si 4a vous chante, sur le projet Grèce ou linguistique (+projet des traducteurs ?), en invitant l'ensemble des projets que ça concerne. Par ailleurs, un vote global est complètement absurde, tout le monde est d'accord là-dessus. Panam2014, si c'est parce que ton avis pour renommer Euclide Tsakalotos en Efklidis n'est pas en position favorable (oui, la "francisation" t'as trahi) que tu as voulu lancer ce "sondage", ce n'est pas un comportement constructif. SenseiAC (discuter)
En tout cas pour le russe, par pitié rappelez-vous que les journalistes ignares copient généralement bêtement l'orthographe anglo-saxonne, que la version francophone de Wikipédia n'a aucune raison d'adopter les yeux fermés. Ils sont même tellement nuls qu'ils essaient de prononcer à l'anglaise les graphies francophones, comme Tymochenko par exemple, qu'ils s'obstinent à prononcer Timotchenko pour faire bien, alors qu'il leur suffirait de jeter un coup d'oeil à la graphie anglaise ou allemande pour vérifier que c'est "ch" et pas "tch". Je ne vois aucune raison valable de reproduire leurs âneries en vertu du principe de moindre surprise, au contraire, nous pourrions contribuer utilement à leur éducation lacunaire. 84.98.254.48 (discuter) 30 août 2015 à 11:11 (CEST)Répondre
  SenseiAC et Floflo62 : non, pour Euclide Tsakalotos, le souci est réglé puisque dans Google Scholar, il se trouve qu'il existe un texte en français où il signe lui-même par Euclide Tsakalotos. Mon sondage visait à trouver une solution au problème où il y a un souci à choisir entre Gianis, Yanis, sachant que Jean est la forme francisée. Idem pour l'ukrainien, où on n'arrive pas à choisir pour une athlète ukrainienne, cas qui a mis en lumière le souci de la romanisation de l'ukrainien, avec des formes inédites comme Tymochenko au lieu de Timochenko (je ne parle pas de Tymoshenko anglophone). --Panam2014 (discuter) 30 août 2015 à 12:26 (CEST)Répondre
Le "и" ukrainien est retranscrit "y" car se prononce comme le "ы" russe ; de même le "і" ukrainien est retranscrit "i" comme le "и" russe car ils se prononcent pareil : rien de nouveau ici. Il n'y a donc rien d'inédit ici : les journalistes ne cherchent pas plus loin que retranscrire l'ukrainien comme ils transcrivent le russe, parce que "c'est tous les mêmes" surement. Concernant l'athlète ukrainienne, ce n'est donc pas sur la romanisation qu'il y a question, mais sur le choix entre PMS et romanisation -- finalement, un cas très comparable à celui de Tsakalotos. Pour les Gianis/Yanis et autres cas similaires en grec, oui là par contre évidemment il serait bien d'enfin fixer qqch concernant la romanisation à adopter, mais ça reste un cas particulier à traiter, pas un motif de sondage général. Au passage, si tu as la source que tu mentionnes pour Euclide, ce serait intéressant de la mettre dans sa page (genre une note "L'interressé emploie lui-même cette forme en français : [ref]" ; mieux que la note TI qui était jusque là écrite). SenseiAC (discuter) 30 août 2015 à 12:42 (CEST)Répondre
  SenseiAC : Voici la source pour Euclide. Sinon pour Gianis/Yanis, quelle forme est une translittération et laquelle est une transcription ? Pour l'athlète, vu qu'elle n'est pas connue, je ne pense pas que le PMS s'applique. Donc je pense qu'il faudrait translittérer pour elle. --Panam2014 (discuter) 30 août 2015 à 12:48 (CEST)Répondre
  Panam2014 : vu pour Tsakalotos. "Yanis" est une transcription (= conforme à la prononciation), alors que "Gianis" est une romanisation aussi utilisée par certains mais ni une pleine transcription (puisque que iota et êta sont tous deux rendus par le même symbole 'i'), ni une pleine translittération (puisque le "gi" se prononce /j/ et pas /gi/ ou /gj/) ; c'est une forme intermédiaire. "Gianis" n'est pas "moins correct" que "Yanis" (c'est un choix possible), mais il faut juste choisir la forme que l'on souhaite utiliser "par défaut". Les "Giorgos"/"Yorgos", "Georgios"/"Yeoryos" et autres devront évidemment suivre la règle choisie, au PMS près pour les cas à idéalement définir dans la même décision. SenseiAC (discuter) 30 août 2015 à 14:48 (CEST)Répondre
Je ne sais pas quelle est l'athlète évoquée mais la méthodologie à suivre est simple : qu'écrivent les sources en français qui écrivent sur elle ? Seules les sources comptent, car le travail inédit (ce que sont des translittérations basées sur une action individuelle d'un contributeur de WP en interprétation d'un article de cette même WP) est proscrit sur l'encyclopédie. Floflo62 (d) 30 août 2015 à 15:10 (CEST)Répondre
  Floflo62, Alphabeta, Cyril-83 et SenseiAC : cette athlète, peu connue, est Natalya Semenova. Le principe de moindre surprise n'a jamais été un argument suffisant pour une bonne partie, sauf pour les cas exceptionnels comme Euclide Tsakalotos‎, qui utilisent eux-même une forme différence et adaptée à la langue cible (francisation ici). C'est pour cela qu'on se retrouve avec des Ioulia Tymochenko au lieu de Timochenko (PMS). --Panam2014 (discuter) 30 août 2015 à 20:16 (CEST)Répondre
Le principe de moindre surprise est fondamental dans les titres et c'est rappelé dans WP:Conventions sur les titres. Concernant cette athlète (effectivement, au départ je pense plus à un personnage de GoldenEye...), que disent les sources en français ? J'ai regardé sur le site du quotidien sportif français de référence, il semble que ce soit "Natalia" Semenova" qui soit utilisé. Floflo62 (d) 30 août 2015 à 20:37 (CEST)Répondre
  Floflo62 : la translittération exacte est Natalia Semenova, est aussi reprise par le PMS. Pour le reste, je remarque qu'il y a des contributeurs favorables et d'autres contre le PMS. Le but de ce sondage pourrait permettre de trouver une solution durable pour ces quatre langue, hors du cas d'exceptions comme Euclide Tsakalotos. --Panam2014 (discuter) 30 août 2015 à 20:45 (CEST)Répondre
Bof, je ne vois pas quelle solution générale peut être trouvée, hormis de se fier aux sources. C'est cela le point commun sur WP entre Vladimir Poutine et Marat Safin. IRL ils ont la sensibilité politique. Floflo62 (d) 30 août 2015 à 20:48 (CEST)Répondre
  Floflo62 : après en face, ils ont aussi de bons arguments, sinon ça ne serait pas un marronnier. Et en attendant, les articles sont nommés au grès des sensibilités de l'auteur. --Panam2014 (discuter) 30 août 2015 à 21:37 (CEST)Répondre
En ce qui concerne les sportifs russes il semble que la majorité est mentionnée avec la transcription anglaise du nom employée lors de compétitions internationales, certains articles comportent en outre une transcription française dans le texte. On observe un usage bien défini : moindre effort pour les sportifs, français pour les autres.--Charlik (discuter) 1 septembre 2015 à 14:15 (CEST)Répondre
Une encyclopédie de langue française n’a pas forcément à se préoccuper de ce qui se passe à l’intérieur des enceintes sportives où règne en maître la langue anglaise.
Sans résistance des francophones à cette langue anglaise envahissante on ne parie pas un sou sur la survie de la langue française...
On rappelle que lors des Jeux olympiques de Londres les droits de la langue française ont été plutôt bafoués alors que les JO sont statutairement bilingues.
Alphabeta (discuter) 5 septembre 2015 à 15:27 (CEST)Répondre

Notifications du projet psycho

modifier

Bonjour, pour être plus facilement informé des notifications qui tiennent du projet:psychologie, j'ai conçu le modèle Utilisateur:Orphée/Notif projet psy que j'ai placé sur ma page utilisateur. Cela affiche une icône en haut à droite de ma page, ce qui me permet d'accéder directement à la page du suivi du projet concerné si je clique sur l'image. De plus, si je survole l'image avec le curseur, cela m'indique si le projet est notifié ou pas mais je ne suis que moyennement satisfait de cela puisque visuellement l'effet est très faible. Aussi, est-il possible, si le projet est notifié, de faire apparaître une image ou un chiffre à côté de l'icône du projet pour indiquer le nombre de notifications, si possible en rouge, à l'image des notifications qui apparaissent à côté de notre nom utilisateur. Si quelqu'un pouvait m'aider sur cette question "technique", ce serait très volontiers. Meilleures salutations, Orphée [||] 29 août 2015 à 21:44 (CEST)Répondre

Je crois avoir trouvé ce dont j'ai besoin avec Modèle:Notif projet psychologie. Désolé pour le message précédent. Bonne soirée, Orphée [||] 29 août 2015 à 22:51 (CEST)Répondre