Wikipédia:Demande de renommage/mars 2010
Demandé par J i b i--44 le 1 mars 2010 à 21:43 (CET)
Justification de la demande : Merci de bien vouloir renommer Gaonera (Passe) en Gaonera, et d'inverser le redirect (pas de risque d'homonymie). --J i b i--44 1 mars 2010 à 21:43 (CET)
- KoS (d) 2 mars 2010 à 18:58 (CET)
- Merci. --J i b i--44 2 mars 2010 à 19:06 (CET)
Pont dentaire (d · h · j · ↵) vers ↳ Bridge (dent) (h · j · ↵)
modifierDemandé par –Akeron (d) le 1 mars 2010 à 22:39 (CET)
Justification de la demande :
Le terme bridge domine largement, l'article s'appelait comme ça depuis très longtemps avant qu'un contributeur le change en décembre, je ne le fais pas moi-même parce qu'il a fait deux renommages intermédiaires. –Akeron (d) 1 mars 2010 à 22:39 (CET)
- L'article cite une source pour pont dentaire tandis que l'appellation bridge n'est pas vérifiable. Amqui (d) 3 mars 2010 à 17:21 (CET)
- Le principe de moindre surprise me semble prédominer dans ce cas là. Bridge est bien plus connu et utilisé que pont dentaire, ama. D'autres avis ?--LPLT [discu] 9 mars 2010 à 13:08 (CET)
- Je suis tombé par hasard sur cette discussion mais il me semblait qu'il y a déjà eu une décision quelque part à ce sujet? De toute façon, pont est apparemment international, en plus d'être correct. --Red Castle [parlure] 14 mars 2010 à 21:09 (CET)
- Une recherche google plus poussée donne sur les pages francophones
- "pont dentaire" -wikipedia: 925 pages (-wikipédia pour éviter les parasites du au nommage de la page sur wikipédia)
- "bridge"+"dent" -wikipedia: 82 900 pages.
- Le renommage de décembre dernier apparait donc clairement comme abusif, et contraire au principe de moindre surprise. — Rhadamante 18 mars 2010 à 01:12 (CET)
- Neutre --Irønie (d) 18 mars 2010 à 16:18 (CET)
- "Pont dentaire" = 2 670 pages
- "Pont" + "dentaire" = 192 000 pages ! On pourait se poser des questions ? - Siren - (discuter) 1 avril 2010 à 01:36 (CEST)
- Oui, sur ta compréhension de google. "Pont" + "dentaire" indiquera toutes les pages contenant à la fois pont et dentaire, mais pas forcément l'expression "pont dentaire", seule chose qui nous intéresse ici. Ce résultat n'a donc aucun intérêt. — Rhadamante 1 avril 2010 à 23:28 (CEST)
- Neutre --Irønie (d) 18 mars 2010 à 16:18 (CET)
- Je suis tombé par hasard sur cette discussion mais il me semblait qu'il y a déjà eu une décision quelque part à ce sujet? De toute façon, pont est apparemment international, en plus d'être correct. --Red Castle [parlure] 14 mars 2010 à 21:09 (CET)
- Le principe de moindre surprise me semble prédominer dans ce cas là. Bridge est bien plus connu et utilisé que pont dentaire, ama. D'autres avis ?--LPLT [discu] 9 mars 2010 à 13:08 (CET)
Alexis Tambwe Muamba (d · h · j · ↵) vers ↳ Alexis Thambwe Mwamba (h · j · ↵)
modifierDemandé par Mᴏʏᴏɢᴏ/ ⁽ᵈⁱˢᶜᵘᵗᵉʳ⁾ le 2 mars 2010 à 11:05 (CET)
Justification de la demande : orthographe dans les ordonances officielles, par exemple http://www.presidentrdc.cd/doc/gouvernement_2_2010.pdf, ou dans la presse http://www.digitalcongo.net/article/64774
- Fait. → Moipaulochon ☎ ← 6 mars 2010 à 15:58 (CET)
Demandé par J i b i--44 le 2 mars 2010 à 17:17 (CET)
Justification de la demande : Idem plus haut, remplacer l'un par l'autre et inverser le redirect (pas de risque d'homonymie). Merci d'avance, --J i b i--44 2 mars 2010 à 17:17 (CET)
- KoS (d) 2 mars 2010 à 19:02 (CET)
- Merci. --J i b i--44 2 mars 2010 à 19:06 (CET)
Tempête Vivian (d · h · j · ↵) vers ↳ Tempête Daria (h · j · ↵)
modifierDemandé par Pierre cb (d) le 2 mars 2010 à 19:08 (CET)
Justification de la demande :
J'ai par erreur mélangé les dates entre deux tempêtes de 1990 en Europe. Les jour sont les mêmes ce qui m'a fait penser que c'était la même tempête avec deux noms selon l'endroit. Je me suis plus tard rendu compte que les mois était différent. J'ai déjà blanchi Tempête Daria (qui était un lien vers Tempête Vivian). Il faudrait maintenant renommer Tempête Vivian en Tempête Daria, puis éliminer Tempête Vivian.
Le Passe-muraille (film, 1951) (d · h · j · ↵) vers ↳ Garou-Garou, le passe-muraille (film, 1951) (j · ↵)
modifierDemandé par Jacques Prestreau (d) le 2 mars 2010 à 20:00 (CET)
Justification de la demande :
Wikipedia doit être précis et respecter intégralement les titres originaux des œuvres, quels que soient les titres qui ont ensuite été des version abrégées ou plus populaires. Et le vrai titre du film "Le Passe-muraille (film, 1951)" est "Garou-Garou, le Passe-muraille (film, 1951)".
Preuve directement dans le générique du film à la vingt-quatrième seconde :
Preuves également dans la jaquette du DVD commercialisé... et surtout (preuve indubitable) dans l'affiche originale du film :
- La jaquette du DVD : http://pagesperso-orange.fr/jacques.prestreau/images/Garou-Garou_Le_passe-muraille.jpg
- L'affiche originale du film : http://www.cinaff.com/affiches/le%20passe%20muraille.jpg
Je peux faire le renommage moi-même (et vérifier et corriger les références croisées). Mais je demande d'abord l'autorisation des administrateurs pour qu'il n'y ait pas de litige sur cette action.
- Ca peut se faire, néanmoins il faut aussi prendre en compte le principe de moindre surprise, voir Wikipédia:Conventions sur les titres. KoS (d) 3 mars 2010 à 12:45 (CET)
- Voilà c'est fait avec redirection et explication détaillée dans l'intro de l'article. Merci pour l'autorisation accordée.--Jacques Prestreau (d) 18 avril 2010 à 01:05 (CEST)
Quercus alba (d · h · j · ↵) vers ↳ Chêne blanc (h · j · ↵)
modifierDemandé par Amqui (d) le 3 mars 2010 à 17:19 (CET)
Justification de la demande :Les noms vernaculaires sont à prioriser de part le fait qu'ils sont en français et par le principe de moindre surprise. Le terme ne porte pas à confusion puisque les seuls nom du Quercus alba en français sont le Chêne blanc et le Chêne blanc d'Amérique. La page Chêne blanc est une redirection vers l'article du Quercus alba.
- Demande injustifiée d'après mois, d'autres espèces sont appelées chêne blanc. Pour preuve 22000 réponseVincnet G discuss 3 mars 2010 à 18:33 (CET)
- Demande annulée au vue de la page d'homonymie créée. Amqui (d) 3 mars 2010 à 21:03 (CET)
Le sens le plus usuel est l'animal, en outre c'est l'animal qui a donné sont nom au autre élément (hormis le nom régional cité, qui n'est donc pas reconnu partout en francophonie. Vincnet G discuss 3 mars 2010 à 18:31 (CET)
- Fait. → Moipaulochon ☎ ← 6 mars 2010 à 15:58 (CET)
Dog Tracer (série télévisée d'animation) (d · h · j · ↵) vers ↳ Dog Tracer (h · j · ↵)
modifierDemandé par Alchemica (d) le 3 mars 2010 à 23:07 (CET)
Justification de la demande : Pas d'homonyme, donc le titre le plus simple suffit amplement.
Right now (na na na) (d · h · j · ↵) vers ↳ Right Now (Na Na Na) (h · j · ↵)
modifierDemandé par Gz260 (d) le 4 mars 2010 à 00:45 (CET)
Justification de la demande : Wikipédia:Conventions typographiques#Titres d'œuvres en langue étrangère indique « Anglais : tous les mots prennent une majuscule sauf les articles (a, an, the), les conjonctions de coordination (for, and, but, or, so, etc.), les prépositions de moins de six lettres (on, from, for, with, about, of, to, in, etc.) et le mot to placé devant un verbe, lorsqu’ils sont à l’intérieur du titre. » Now est un adverbe anglais. La bonne typographie est ↳ Right Now (Na Na Na) (h · j · ↵). Gz260 (d) 4 mars 2010 à 00:45 (CET)
- Fait. → Moipaulochon ☎ ← 6 mars 2010 à 15:58 (CET)
Demandé par Olivier214 (d) le 4 mars 2010 à 02:21 (CET)
Justification de la demande : Le nom français officiel de ce pays est Bélarus. Il est utilisé dans l'ensemble des organisations internationales tel que l'ONU, le Conseil de l'Europe, l'OMC, l'Union Européenne. L'utilisation du terme Biélorussie n'est pas exact.
- Le code officiel géographique de l'INSEE donne Biélorussie [1]. Accessoirement, un mot sur le Portail:Biélorussie (qui ne s'appelle pas portail:Belarus) serait probablement utile. En passant (d) 4 mars 2010 à 10:46 (CET)
- La pertinence de l'INSEE n'est pas supérieure à celle de l'ONU surtout pour Wikipedia. La question est posée sur Discussion Projet:Pays_du_monde#B.C3.A9larus.2FBi.C3.A9lorussie Olivier214 (d) 4 mars 2010 à 18:26 (CET)
- Il me semble au contraire qu'un organisme officiel francophone est beaucoup plus pertinent que l'ONU qui doit ménager les diverses susceptibilités nationales (cf. Birmanie et Myanmar par exemple). En passant (d) 5 mars 2010 à 16:01 (CET)
- La pertinence de l'INSEE n'est pas supérieure à celle de l'ONU surtout pour Wikipedia. La question est posée sur Discussion Projet:Pays_du_monde#B.C3.A9larus.2FBi.C3.A9lorussie Olivier214 (d) 4 mars 2010 à 18:26 (CET)
- Contre le renommage demandé : le Projet:Biélorussie n’a pas (encore ?) avalisé cette demande. Alphabeta (d) 5 mars 2010 à 13:12 (CET)
- Contre également. cf. Discussion:Biélorussie. Kolossus (d) 10 mars 2010 à 02:06 (CET)
- Voir Projet:Pays du monde/Dénominations pour référence sur les différentes dénominations. Dans la même veine, il y a «Moldova» vs Moldavie, ou «Birmanie» vs «Myanmar», ou encore «Palaos» vs «Palau» vs «Belau», ou même «Panamá» vs «Panama». Actuellement, Wikipédia semble utiliser de préférence les termes français traditionnels (Biélorussie, Moldavie, Birmanie, Palaos), avec quelques incohérences cependant (comme «Panamá», qui est espagnol et non français). —C.P. 11 mars 2010 à 18:17 (CET)
- Contre : Bélarus n'est pas français, sauf comme variante peu usitée, cf. notamment l'Arrêté français du 4 novembre 1993 relatif à la terminologie des noms d'États et de capitales (sans compter les nombreux textes officiels de l'Union, de l'IGN, etc.).--ᄋEnzino᠀ (d) 30 mars 2010 à 10:45 (CEST)
- Contre Biélorussie est le nom officiel en France, quoi qu'en disent les Bélarusses. BIRDIE ® 21 avril 2010 à 12:37 (CEST)
↳ Hémisphère nord (h · j · ↵), ↳ Hémisphère sud (h · j · ↵), ↳ Hémisphère est (h · j · ↵), ↳ Hémisphère ouest (h · j · ↵)
modifierDemandé par Daniel*D le 4 mars 2010 à 12:30 (CET)
Justification de la demande : Merci de bien vouloir inverser les redirections, la typographie correcte étant « Hémisphère nord », « Hémisphère sud », « Hémisphère est », « Hémisphère ouest », selon le LRTUIN, page 144 et Wikipédia:CT#Points cardinaux.
- Cdlt, KyroTok Wiz Mi le 4 mars 2010 à 17:16 (CET)
- Merci. Cdlt, Daniel*D 4 mars 2010 à 19:15 (CET)
Modernisme Catalan (d · h · j · ↵) vers ↳ Modernisme catalan (h · j · ↵)
modifierDemandé par El Comandante Hasta ∞ le 4 mars 2010 à 20:44 (CET)
Justification de la demande : Les adjectifs de nationalité ne prennent pas de majuscule, contrairement aux substantifs.
- Pour le renommage et pour les raisons indiquées. Alphabeta (d) 4 mars 2010 à 20:59 (CET)
Demandé par Arcade Padawan (d) le 5 mars 2010 à 12:48 (CET)
Justification de la demande : Dans le but de séparer les deux entreprises qui sont différentes... Demande effectuée sur le projet jeu vidéo ainsi qu'ici <-> But, refaire passer tous les historiques sur SNK, puis rédiger SNK Playmore (avec modèle scission en pdd)
- Il faut également renommer Liste de jeux SNK Playmore (d · h · j · ↵) vers ↳ Liste de jeux SNK (h · j · ↵) --Arcade Padawan (d) 5 mars 2010 à 12:48 (CET)
- Quelqu'un peut faire la manip, SVP ?--Arcade Padawan (d) 6 mars 2010 à 13:17 (CET)
- Merci , je vais pouvoir m'occuper des petites rectifs ce week end... --Arcade Padawan (d) 6 mars 2010 à 14:52 (CET)
- OK pour les 2 articles. Je te laisse faire pour le reste . → Moipaulochon ☎ ← 6 mars 2010 à 15:31 (CET)
- Merci , je vais pouvoir m'occuper des petites rectifs ce week end... --Arcade Padawan (d) 6 mars 2010 à 14:52 (CET)
Nicolas bouchart (d · h · j · ↵) vers ↳ Nicolas Bouchart (h · j · ↵)
modifierDemandé par Badzil (d) le 5 mars 2010 à 18:13 (CET)
Justification de la demande : Une erreur de majuscule sur le nom de famille. Merci.
- Fait par Bzh-99 (d · c · b), mais il n’y avait visiblement pas besoin de l’intervention d’un admin . → Moipaulochon ☎ ← 6 mars 2010 à 15:31 (CET)
Peiness Peach (d · h · j · ↵) vers ↳ Princesse Peach (h · j · ↵)
modifierDemandé par Matrix76 (d) le 5 mars 2010 à 21:29 (CET)
Justification de la demande :
Vandalisme d'un contributeur, il impossible de renommer la page dans son état originale.
- Fait par VonTasha (d · c · b). → Moipaulochon ☎ ← 6 mars 2010 à 15:31 (CET)
Spinball Whizzer (d · h · j · ↵) vers ↳ Sonic Spinball (h · j · ↵)
modifierDemandé par Freddo (d) le 6 mars 2010 à 15:12 (CET)
Justification de la demande : L'attraction a été renommée officiellement Sonic Spinball en 2010.
- Fait. → Moipaulochon ☎ ← 6 mars 2010 à 15:31 (CET)
Khaled (chanteur algérien) (d · h · j · ↵) vers ↳ Khaled (chanteur) (h · j · ↵)
modifierDemandé par O. Morand (d) le 7 mars 2010 à 00:54 (CET)
Justification de la demande : Je suis d'accord avec Culex (d · c · b) sur le fait que ce chanteur est surtout connu sous le nom de Khaled tout court, et que Cheb Khaled n'est de toute façon pas son nom de naissance mais l'un des pseudonymes utilisés par lui, mais pas le plus fréquent, la notice d'autorité de la BnF ayant justement reconnu Khaled comme entrée principale. Mais en l'absence d'autre chanteur appelé Khaled, la précision algérien est superflue dans le titre de l'article. Le titre conforme aux conventions est Khaled (chanteur) dont l'historique a trois lignes. Merci d'avance. O. Morand (d) 7 mars 2010 à 00:54 (CET)
Ordre de Saint Jean (d · h · j · ↵) vers ↳ Ordre de Saint-Jean (h · j · ↵)
modifierDemandé par • Hamelin [ de Guettelet ] • le 7 mars 2010 à 02:33 (CET)
Justification de la demande : la page d'homonymie est orthographiée « ordre de Saint Jean » alors qu'elle devrait être orthographiée comme la page de redirect « ordre de Saint-Jean ». Merci d'intervertir ces pages. Cordialement
- Pour l’inversion de redirection demandée entre Ordre de Saint-Jean (actuellement article d’homonymie) et Ordre de Saint-Jean (actuellement redirection vers l’article d’homonymie) : il faut écrire « l’ordre de Saint-Jean ». Alphabeta (d) 8 mars 2010 à 17:44 (CET)
- Qui plus est il y a eu un copier-coller [2] ! Alphabeta (d) 9 mars 2010 à 17:16 (CET)
: rédaction antérieure rétablie suite au message mis par JRibaX (d · c · b) dans sa page de discussion : « J'ai fait une erreur de typographie ! Désolée ! Je ne vois pas ce que je peux ajouter à ma défense. Cordialement, JRib@X ( ) 10 mars 2010 à 06:08 (CET) ». Cordialement. Alphabeta (d) 10 mars 2010 à 13:23 (CET)
Michel Brûlé (éditeur) (d · h · j · ↵) vers ↳ Michel Brûlé (h · j · ↵)
modifierDemandé par Rjanag (d) le 7 mars 2010 à 08:01 (CET)
Justification de la demande : Pas d'homonymie. Michel Brûlé est une page d'homonymie mais c'est pas nécessaire; j'ai ajouté à Michel Brûlé (éditeur) une modèle {{autre}} pour cà. Rjanag (d) 7 mars 2010 à 08:01 (CET)
Grand Marais (homonymie) (d · h · j · ↵) vers ↳ Grand Marais (h · j · ↵)
modifierDemandé par C.P. le 8 mars 2010 à 09:48 (CET)
Justification de la demande : Inverser la redirection. Merci. —C.P. 8 mars 2010 à 09:48 (CET)
Demandé par Nouill (d) le 8 mars 2010 à 10:43 (CET)
Justification de la demande : La forme Xantes me semble inédite, sans parler de la parenthèse.
Demandé par Nouill (d) le 8 mars 2010 à 10:46 (CET)
Justification de la demande : Idem mais pour la langue.
Demandé par Nouill (d) le 8 mars 2010 à 11:05 (CET)
Justification de la demande : Idem.
Nganassanes (N'aa) (d · h · j · ↵) vers ↳ Nganassanes (h · j · ↵)
modifierDemandé par Nouill (d) le 8 mars 2010 à 11:07 (CET)
Justification de la demande :Idem, il y a juste un problème de parenthèse.
Demandé par Nouill (d) le 8 mars 2010 à 11:12 (CET)
Justification de la demande :Idem.
Demandé par Hadraj (d) le 8 mars 2010 à 12:02 (CET)
Justification de la demande :
Bonjour Ait Atta est composé de deux noms,pas de trait d'union. Hadraj Hadraj (d) 8 mars 2010 à 12:02 (CET)
- Actuellement l’article a pour titre : Aït-Atta ; mais quelles sont les sources sur lesquelles s’appuie la demande de renommage ? Cordialement. Alphabeta (d) 9 mars 2010 à 17:10 (CET)
- Pour le renommage demandé finalement (au moins à titre provisoire) ; en se modelant sur Aït Yafelman. Cordialement. Alphabeta (d) 10 mars 2010 à 14:02 (CET)
- , conventions typos appliquées jusqu'à présent dans ce cas de figure.--LPLT [discu] 11 mars 2010 à 22:55 (CET)
Hôpital Gemelli (Rome) (d · h · j · ↵) vers ↳ Hôpital Gemelli (h · j · ↵)
modifierDemandé par Alphabeta (d) le 8 mars 2010 à 18:47 (CET)
Justification de la demande : Pas d’homonyme connu. Pas dit qu’il faille un privilège pour renommer mais je ne souhaite pas être confronté à une guerre d’édition. Cordialement. Alphabeta (d) 8 mars 2010 à 18:47 (CET)
- --LPLT [discu] 9 mars 2010 à 12:47 (CET)
- Merci. Alphabeta (d) 9 mars 2010 à 17:03 (CET)
Modèle:Géolocalisation/Tmp (d · h · j · ↵) vers ↳ Modèle:Géolocalisation/Chine (h · j · ↵)
modifierDemandé par <STyx @ (en long break) le 8 mars 2010 à 23:42 (CET)
Justification de la demande : substitution de carte (Modèle:Géolocalisation/Chine n'est plus qu'une redirection). ... Modèle:Géolocalisation/Tmp doit être reemployé (c'est un bac à sable)
- Fait --Pªɖaw@ne 12 mars 2010 à 18:30 (CET)
- merci <STyx @ (en break de long break ;) 12 mars 2010 à 18:35 (CET)
Demandé par Jimmy psst! le 9 mars 2010 à 03:25 (CET)
Justification de la demande : Il s'agit du nom officiel d'exploitation de la chaîne, je ne vois pas pourquoi cette chaîne utiliserait son indicatif contrairement aux articles d'autres chaînes québécoises qui utilisent le nom de marque (V, TVA, VRAK.TV, Télé-Québec, Télévision de Radio-Canada, Ztélé, TV5 Québec Canada et j'en passe). Cordialement, Jimmy psst! 9 mars 2010 à 03:25 (CET)
- Mise à jour. Voir le site officiel : www.canalsavoir.tv. Jimmy psst! 10 mars 2010 à 23:35 (CET)
- CFTU-TV c'est comparable a CBFT-TV et canal savoir est comparable a SRC/TVA/V/TV5. Une chaine de télévison n'est pas la même chose que une station de télévision.
- L'article ne traite pas de la station locale, mais bien de la chaîne, diffusée nationalement au Québec. Le renommage devrait être effectué, puis un article détaillé sur la station locale créé par la suite. Jimmy psst! 12 mars 2010 à 00:08 (CET)
- L'article est nomée CFTU-TV et l amajorité des informations parle de la station. L'information que vous avez apporté/changé à cet article ne doit pas être inclus, et un article sépareé pour la chaine doit être créé. Il n'a pas de sens de renommer un article ensuite la créer de nouveau.
- L'article était originalement nommé Canal Savoir, votre premier argument ne tient pas la route. Jimmy psst! 13 mars 2010 à 16:45 (CET)
- Au fond, vous avez raison. Il sera moins compliqué de créer l'article de la chaîne séparément. Merci, Jimmy psst! 13 mars 2010 à 16:50 (CET)
- L'article était originalement nommé Canal Savoir, votre premier argument ne tient pas la route. Jimmy psst! 13 mars 2010 à 16:45 (CET)
- L'article est nomée CFTU-TV et l amajorité des informations parle de la station. L'information que vous avez apporté/changé à cet article ne doit pas être inclus, et un article sépareé pour la chaine doit être créé. Il n'a pas de sens de renommer un article ensuite la créer de nouveau.
- L'article ne traite pas de la station locale, mais bien de la chaîne, diffusée nationalement au Québec. Le renommage devrait être effectué, puis un article détaillé sur la station locale créé par la suite. Jimmy psst! 12 mars 2010 à 00:08 (CET)
- CFTU-TV c'est comparable a CBFT-TV et canal savoir est comparable a SRC/TVA/V/TV5. Une chaine de télévison n'est pas la même chose que une station de télévision.
Demandé par Aucassin (d) le 10 mars 2010 à 09:57 (CET)
Justification de la demande :
Préférence au titre le plus simple. Il s'agit d'une homonymie langue-peuple "facile" où la règle "singulier pour la langue, pluriel pour le peuple" peut s'appliquer simplement, sans que le recours à la parenthèse ne soit nécessaire. Le peuple correspondant est à Aléoutes.
Goélette Paimpolais (d · h · j · ↵) vers ↳ Goélette Paimpolaise (h · j · ↵)
modifierDemandé par Erwan1972 (d) le 10 mars 2010 à 19:42 (CET)
Justification de la demande :
Goélette est un nom féminin donc paimpolaise s'accorde. J'ai pas réussi à modifier correctement le titre avec la bonne orthographe (une erreur de manip de ma part ?).
- un robot(Louperibot) a tout réparé. merci Erwan1972 (d) 11 mars 2010 à 10:48 (CET)
canton de Zürich (d · h · j · ↵) avec c minuscule vers ↳ Canton de Zürich (h · j · ↵) avec C majuscule
modifierDemandé par Pierre.becquart (d) le 11 mars 2010 à 13:48 (CET)
Justification de la demande : Le titre à l'affichage semble OK, par contre le moteur ne trouve pas la page sur recherche Canton de Zürich alors que pour les autres canbtons suisses comme Canton de Vaud le moteur marche. Idéalement il faudrait que le moteur marche avec c et C, s'ilo faut faire un choix, il faut se rallier à la majorité des autres cantons (donc C).
J'avais créé une page de redirection en tant que "workaround" mais Salebot n'a pas aimé et me l'a virée... ;o)) --Pierre.becquart (d) 11 mars 2010 à 13:51 (CET)
- Je viens d’essayer une recherche avec canton de Zürich, et le moteur de recherche me donne l’article avec l’orthographe française correcte Canton de Zurich (noter le u au lieu de ü ) comme troisième résultat. —C.P. 11 mars 2010 à 15:30 (CET)
-
- Article déjà renommé Canton de Zurich. Reste cette histoire de bug. --Irønie (d) 18 mars 2010 à 16:10 (CET)
Cégep Vanier (d · h · j · ↵) vers ↳ Vanier College (h · j · ↵)
modifierDemandé par 69.137.220.249 (d) le 11 mars 2010 à 18:28 (CET)
Justification de la demande : Le nom de l'établissement est Vanier College, listé comme tel par le gouvernement Québécois: [3], le mot Cégep désigne que cet établissement est un collège public, mais ne fait pas parti du nom.
- ? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 70.229.182.11 (d), le 13 mars 2010 à 23:12 (UTC).
- Et le problème avec cela? Si le gouvernement québécois reconnait cet etablissement sous le nom de « Vanier College », pourquoi l'appeler autrement? Pour ma part je suis d'accord avec ce renommage, l'article (Un au hasard) sur Shawinigan Water and Power Company n'est pas nomée La compagnie d'eau et électrique de Shawinigan. --il est interdit d’interdire (d) 14 mars 2010 à 17:45 (CET)
- Contre Même l'article anglophone présente le nom bilingue de l'établissement "Cégep Vanier College" en utilisant le nom anglophone pour titre. Je pense que sur l'article francophone c'est le même principe, présentation du nom bilingue, mais utilisation du nom francophone pour titre. Amqui (d) 14 mars 2010 à 19:11 (CET)
- L'article en anglais présente: « Vanier College is a Collège d'enseignement général et professionnel (CEGEP) », et non « cégep Vanier College ». Le nom de l'école est en Anglais et non en Français, regarde sur le site de ton gouvernement. L'intro d'après moi peut parler du cégep Vanier College, car c'est un cégep, mais cégep ne fait pas parti du nom.--il est interdit d’interdire (d) 14 mars 2010 à 19:41 (CET)
- Le titre de l'infobox sur l'article anglophone est bien "Cégep Vanier College". Amqui (d) 14 mars 2010 à 20:31 (CET)
- L'article en anglais présente: « Vanier College is a Collège d'enseignement général et professionnel (CEGEP) », et non « cégep Vanier College ». Le nom de l'école est en Anglais et non en Français, regarde sur le site de ton gouvernement. L'intro d'après moi peut parler du cégep Vanier College, car c'est un cégep, mais cégep ne fait pas parti du nom.--il est interdit d’interdire (d) 14 mars 2010 à 19:41 (CET)
- Contre Même l'article anglophone présente le nom bilingue de l'établissement "Cégep Vanier College" en utilisant le nom anglophone pour titre. Je pense que sur l'article francophone c'est le même principe, présentation du nom bilingue, mais utilisation du nom francophone pour titre. Amqui (d) 14 mars 2010 à 19:11 (CET)
- Et le problème avec cela? Si le gouvernement québécois reconnait cet etablissement sous le nom de « Vanier College », pourquoi l'appeler autrement? Pour ma part je suis d'accord avec ce renommage, l'article (Un au hasard) sur Shawinigan Water and Power Company n'est pas nomée La compagnie d'eau et électrique de Shawinigan. --il est interdit d’interdire (d) 14 mars 2010 à 17:45 (CET)
La question est intéressante. J'étais en faveur du renommage suite à la source gouvernementale qu'à fourni 69.137.220.249 (d · c · b). Jusqu'à ce que je remarque que le site Web du collège semble utilisé des appelations différentes :
- « Copyright ©1999-2007 Cégep Vanier College. All rights reserved. » [4] (en bas de la page)
- « Copyright © Vanier College. All Rights Reserved. » [5] (en bas de la page)
À en perdre son latin... — Riba (discuter) 15 mars 2010 à 13:19 (CET)
- Effectivement. Selon cet article du journal The Gazette, l'anglais montréalais est très particulier et le mot CEGEP y est d'usage courant, ce qui pourrait expliquer cette confusion. En passant, au Canada on aurait plutôt tendance à parler de Collège Vanier, en français, pas de Vanier College. --Red Castle [parlure] 15 mars 2010 à 16:23 (CET)
- Oui les français Québécois, et Montréalais sont « disctincts », mais les articles doivent être compris par tous francophones, et présenter leur sujet correctement. Le mot "Cégep" au Québec est devenu quasi-synonyme de collège, la majorité des collèges publics ont cégep dans leur nom, mais ce n'est pas une nécessité. Vanier College est un cégep, mais cégep ne fait pas parti du nom, alors dire le cégep Vanier College n'est pas faux, mais dire que le collège s'appèle Cégep Vanier ou même Collège Vanier est incorrect. Mentioner ces nom du language courrant se fait dans un grand nombre d'articles. Prenon un autre example en dehors du système collégial, la Société Radio-Canada s'appele bel et bien Société Radio-Canada , tandis que la société Hydro-Québec est aussi une société, mais le mot société ne fait pas parti du nom. Il me semble que si dans les textes de loi québécoises le collège en question est bel est bien écrit: « Vanier College », que cela soit le nom du collège. Oui je suis d'accord que il a des francophones, et même des publications, qui parlent de « Collège Vanier » ou « Cégep Vanier », mais ils parlent aussi « Kodak » au lieu de « appareil photo ». (ils dans ce cas n'est pas pour m'exclure car j'avoue qu'il m'arrive de dire « Kodak »!)--il est interdit d’interdire (d) 15 mars 2010 à 18:24 (CET)
- Qu'est-ce que vous proposez d'abord? Je trouve que Collège Vanier serait un bon choix car il est compréhensible en français, respecte le sens du nom original et de toute façon c'est fréquent de traduire le nom d'un établissement même si ce nom n'existe pas officiellement. On parle par exemple de l'Université du Nouveau-Brunswick même si elle est anglophone. --Red Castle [parlure] 15 mars 2010 à 20:43 (CET)
- Oui les français Québécois, et Montréalais sont « disctincts », mais les articles doivent être compris par tous francophones, et présenter leur sujet correctement. Le mot "Cégep" au Québec est devenu quasi-synonyme de collège, la majorité des collèges publics ont cégep dans leur nom, mais ce n'est pas une nécessité. Vanier College est un cégep, mais cégep ne fait pas parti du nom, alors dire le cégep Vanier College n'est pas faux, mais dire que le collège s'appèle Cégep Vanier ou même Collège Vanier est incorrect. Mentioner ces nom du language courrant se fait dans un grand nombre d'articles. Prenon un autre example en dehors du système collégial, la Société Radio-Canada s'appele bel et bien Société Radio-Canada , tandis que la société Hydro-Québec est aussi une société, mais le mot société ne fait pas parti du nom. Il me semble que si dans les textes de loi québécoises le collège en question est bel est bien écrit: « Vanier College », que cela soit le nom du collège. Oui je suis d'accord que il a des francophones, et même des publications, qui parlent de « Collège Vanier » ou « Cégep Vanier », mais ils parlent aussi « Kodak » au lieu de « appareil photo ». (ils dans ce cas n'est pas pour m'exclure car j'avoue qu'il m'arrive de dire « Kodak »!)--il est interdit d’interdire (d) 15 mars 2010 à 18:24 (CET)
Opéra-bouffe (d · h · j · ↵) vers ↳ Opéra bouffe (h · j · ↵)
modifierDemandé par Crestian (d) le 11 mars 2010 à 21:04 (CET)
Justification de la demande : Vérification faite, confirmé par le Wiktitionnaire, il n'y a pas de trait d'union au mot, par conséquent il faut inverser la redirection et le titre actuel. Les sources sont le Robert, le CNRTL et la raison : bouffe est un adjectif dérivé de bouffon et n'a rien à voir avec la *bouffe.
- Voire : mon Petit Larousse 2009 (édité en 2008) indique et dans cet ordre : « opéra-bouffe ou opéra bouffe ». Le mieux serait d’initier une discussion hors de Wikipédia:DR, dans Wikipédia:Oracle ou Wikipédia:ATYP par exemple. Alphabeta (d) 12 mars 2010 à 21:23 (CET)
- Donc Contre le renommage tant qu’on ne dispose pas d’une discussion du type de Wikipédia:Oracle/semaine 9 2010#Requin baleine ou Requin-baleine ?. Alphabeta (d) 12 mars 2010 à 21:26 (CET)
Patate à Durand (d · h · j · ↵) vers ↳ Ipomoea pes-caprae (h · j · ↵)
modifierDemandé par Pancrat (d) le 13 mars 2010 à 16:32 (CET)
Justification de la demande : patate à Durand est un nom trop local
- Pour car l'argument du nom local me semble valable. Mais j'ignore les principes de nommage/taxinomie des espèces, alors mon avis n'est pas très valable... --Irønie (d) 18 mars 2010 à 00:59 (CET)
- Il n'y a pas vraiment de règle mais dans la pratique lorsqu'il y a plusieurs noms vernaculaires. on privilégie le nom scientifique latin valide car neutre. De plus cette Ipomée est pan-tropicale et n'est pas originaire de la Réunion ou de Maurice il n'y a pas de raison de conserver cette appellation vernaculaire locale.--pixeltoo (discuter) 22 mars 2010 à 12:53 (CET)
Jeanne d'Albret (reine de Navarre) (d · h · j · ↵) vers ↳ Jeanne d'Albret (h · j · ↵)
modifierDemandé par Maximus0970 (d) le 13 mars 2010 à 19:52 (CET)
Justification de la demande : Le principe de moindre surprise nous pousse selon moi à renommer cette page simplement Jeanne d'Albret, les autres étant très clairement de notoriété moindre. De plus aucune des autres n'utillise le nom Jeanne d'Albret mais Jeanne II d'Albret..
Après discussion sur la page concernée aucune opposition n'a été constatée
- Attendre Consensus pas évident. Voir débat Discussion:Jeanne_d'Albret_(reine_de_Navarre)#Titre. --Irønie (d) 18 mars 2010 à 00:56 (CET)
- --Hercule Discuter 5 avril 2010 à 21:47 (CEST)
Boulevard de Maisonneuve (d · h · j · ↵) vers ↳ Boulevard De Maisonneuve (h · j · ↵)
modifierDemandé par Ataboy75 (d) le 13 mars 2010 à 23:18 (CET)
Justification de la demande : Selon la Commission de toponymie de Montréal, l'article « de » de la dénomination « boulevard De Maisonneuve » doit être inscrite en capitale.
- Précisement, selon la typonomye de la ville c'est pas le boulevard de sieur "Maisonneuve", mais le boulevard de sieur "De Maisonneuve" plus ou moins le nom propre.
Je ne m’oppose pas au renommage s’agissant d’un odonyme du Nouveau Monde... Mais voir fr:Particule (onomastique) pour l’usage en français commun : le de initial du patronyme employé seul devrait être omis : il existe ainsi à Paris une fr:rue Montgolfier (déjà plusieurs liens rouges dans Wikipédia) et non pas une rue de Montgolfier ou une rue De Montgolfier... Alphabeta (d) 22 mars 2010 à 17:32 (CET)
J’ai reçu ce message dns ma page de discussion : « Bonjour, [/] Oui dans l'usage général du français vous avez raison, mais il ne faut pas oublier que il a eu une grande influence "Anglaise" au Français Québécois. Je ne suis pas historien ou rien mais ce que je sais c'est qu'en Anglais, une des deux langues parlées à Montréal, le "de" s'écrit "De". La nom de la rue est "De Maisoneuve", le Street/Boulevard, ne fait pas partie du nom de la rue. Il avait un temps, avant la loi 101, que beaucoup de noms était en Anglais seulement, et certains noms de lieux/rues ont gardée leurs noms tel-quels, "de Maisoneuve" est un nom français, avec une ortographe anglophone: "De Maisoneuve". On influence aussi l'anglais québécois avec nos mots, comme stage, dépaneur, cégep. :> » J’ai recopié ce message ici car son auteur (qui aoublié de signer mais voir l’histo de ma page indique : 27 mars 2010 à 18:53 67.167.187.174 (d · c · b)) n’a peut-être pas accès à la page WP:DR. Cordialement. Alphabeta (d) 27 mars 2010 à 19:45 (CET)
- Moi je trouve simplement dommage que toutes les villes francophones ne parviennent pas à utiliser une même orthotypographie pour leurs noms de rue... Alphabeta (d) 27 mars 2010 à 19:48 (CET)
- Suite à un nouveau message de 67.167.187.174 (d · c · b)) reçu dans ma page de discussion perso j’ai préféré consulter Oracle : Wikipédia:Oracle/semaine 13 2010#Boulevard De Maisonneuve. Cordialement. Alphabeta (d) 29 mars 2010 à 17:47 (CEST)
- C'est justement l'un des plus grands charmes d'une langue : ses variations selon les régions ! — Frór Oook? 29 mars 2010 à 21:20 (CEST)
- Suite à un nouveau message de 67.167.187.174 (d · c · b)) reçu dans ma page de discussion perso j’ai préféré consulter Oracle : Wikipédia:Oracle/semaine 13 2010#Boulevard De Maisonneuve. Cordialement. Alphabeta (d) 29 mars 2010 à 17:47 (CEST)
Sarkozysme (d · h · j · ↵) vers ↳ Sarkozisme (h · j · ↵)
modifierDemandé par Guillome (d) le 14 mars 2010 à 01:08 (CET)
Justification de la demande : Si trotskysme (par exemple, je ne compare nullement) est incorrect comme signifié sur l'article wikipedia consacré à ce mouvement. Il en va de même pour sarkozysme, non ?
Edit : je ne m'étonne pas de trouver l'argument "le ysme est plus utilisé", en effet, et il a plus d'occurrences sur google. Mais le fait qu'une erreur soit courante n'est pas une raison pour la répercuter. D'autant que l'orthographe d'un mot sur wikipedia n'est pas sans influence sur le nombre d'occurrences dans le dit moteur de recherche.
- Sauf erreur, l'orthographe Sarkozysme est plus utilisé, même par les médias nationaux, donc plutot Contre Cdlt, KyroTok Wiz Mi le 14 mars 2010 à 12:51 (CET)
- Non. Absence de consensus. Débat en cours sur en page Discussion. --Irønie (d) 18 mars 2010 à 00:49 (CET)
- Etymologiquement et par l'utilisation qui en est faite, je préfère sarkozysme, en plus, il y a un mouvement des jeunes sarkozystes avec un Y. GabrieL (d) 5 avril 2010 à 19:40 (CEST)
Modèle:Géolocalisation/Tmp (d · h · j · ↵) vers ↳ Modèle:Géolocalisation/Europe (h · j · ↵)
modifierDemandé par <STyx @ (en break de long break ;) 14 mars 2010 à 02:51 (CET)
Justification de la demande : substitution de carte (Modèle:Géolocalisation/Europe n'est plus qu'une redirection). ... Modèle:Géolocalisation/Tmp doit être reemployé (c'est un bac à sable) (même topo que Chine )
- <STyx @ (en break de long break ;) 16 mars 2010 à 23:52 (CET)
Louis CORTE (d · h · j · ↵) vers ↳ Louis Corte (h · j · ↵)
modifierDemandé par 83.200.88.31 (d) le 14 mars 2010 à 19:01 (CET)
Justification de la demande :
: Je vois que le renommage a été effectué par Bobodu63 (d · c · b), merci à lui. Alphabeta (d) 16 mars 2010 à 14:29 (CET)
Demandé par Fils du Soleil (d) le 15 mars 2010 à 02:18 (CET)
Justification de la demande : Renommage de l'article depuis "Blümchen" (son ancien pseudonyme) vers Jasmin Wagner (son nom actuel). C'est aussi le nom utilisé dans la version allemande.
J'ai commencé par le faire moi-même par copier-coller, puis me rendant compte de mon erreur de méthode j'ai annulé les modifications, mais il ne m'est plus possible de faire le changement manuellement.
Anglo-saxon (langue) (d · h · j · ↵) vers ↳ Vieil anglais (h · j · ↵)
modifierDemandé par Aucassin (d) le 15 mars 2010 à 14:47 (CET)
Justification de la demande :
La philologie et la linguistique ont historiquement employé tantôt anglo-saxon et tantôt vieil anglais pour dénommer le premier état connu de la langue anglaise, mais aujourd'hui la dénomination de vieil anglais est généralement préférée, parce qu'elle rend mieux compte de la continuité historique de la langue et de son développement vieil anglais > moyen anglais > anglais moderne.
Il reste une question typographique : faut-il un tiret entre vieil et anglais ? (Cela concerne aussi le moyen anglais.) Je ne propose la version sans tiret que parce qu'elle s'harmonise avec l'usage du texte des articles sur l'histoire de la langue anglaise sur Wikipédia, mais les deux possibilités sont attestées, et j'ai trouvé les deux dans des titres du SUDOC (donc en titres de références a priori sérieuses).
- : conformément à l'explication, l'intro de l'article, et sans contestation sur Discussion. --Irønie (d) 18 mars 2010 à 00:29 (CET)
Branche des asymptotiques aux géantes (d · h · j · ↵) vers ↳ Branche asymptotique des géantes (h · j · ↵)
modifierDemandé par Pld (d) le 15 mars 2010 à 21:15 (CET)
Justification de la demande : Traduction erronée du titre anglais. Le titre correct existait déjà en temps que redirection.
Demandé par 88.178.238.198 (d) le 18 mars 2010 à 08:25 (CET)
Justification de la demande :
Bonjour,
Cyclo peut se référer à autre chose que le film actuellement mentionné dans l'article.
Déplacer la page permettra de créer une page d'homonymie en lieu et place, plus approprié.
- Bof. J'ai ajouté à l'article un lien vers Cyclo (homonymie) ; reste à savoir quoi y mettre. On peut toujours déplacer ultérieurement. --Irønie (d) 18 mars 2010 à 16:03 (CET)
↳ Laurent le Lièvre de Mars (j · ↵) vers ↳ L.L. de Mars (h · j · ↵) ou ↳ L.L. De Mars (j · ↵)
modifierRenommer Laurent le Lièvre de Mars en L.L. de Mars ou L.L. De Mars !
Motif : "Laurent le Lièvre de Mars" est une invention de Wikipédia France. Cet artiste a décidé d'avoir des points dans son pseudo. Wikipédia n'a pas à inventer un sens aux initiales. --82.255.43.33 (d) 19 mars 2010 à 18:48 (CET)
- et supprimer "Laurent le Lièvre de Mars"
Demandé par Drongou (d) le 19 mars 2010 à 22:15 (CET)
Justification de la demande : Nom non classique pour un modèle de langue - Il faut très légèrement modifier la doc du modèle post renommage
- Fait. → Moipaulochon ☎ ← 20 mars 2010 à 15:20 (CET)
R. Sargent Shriver (d · h · j · ↵) vers ↳ Sargent Shriver (h · j · ↵)
modifierDemandé par *joSpe* →me contacter le 20 mars 2010 à 13:19 (CET)
Justification de la demande : Intituler cette biographie du nom usuel du personnage, conformément aux autres wikis.
- Fait. Mais tu pouvais t’en charger seul . → Moipaulochon ☎ ← 20 mars 2010 à 15:20 (CET)
Jean-François Roger (1776-1842) (d · h · j · ↵) vers ↳ François Roger (h · j · ↵)
modifierDemandé par Švitrigaila (d) le 20 mars 2010 à 17:36 (CET)
Justification de la demande :
Cet auteur signait tous ses ouvrages sous les noms de Roger ou F. Roger. Conformément à l’usage de l’époque, il n’employait pas de prénom usuel, mais parfois l’initiale de son prénom usuel. Je n’ai jamais trouvé un de ses livres signés « J. F. Roger ».
De plus, il est parfois cité par ses contemporains sous le nom de François Roger, par exemple ici et là. Parfois juste M(onsieur) Roger (comme ici). Là encore, je n’ai pas trouvé de « Jean-François Roger », sauf dans le Grand dictionnaire universel du XIXe siècle de Pierre Larousse qui cite souvent les prénoms multiples sans distinguer de prénom usuel.
De plus, il existe actuellement une page François Roger qui est une redirection automatique vers la page Jean-François Roger qui elle-même est une page d’homonymie avec un percussionniste appelé Jean-François Roger... et donc ne s’appelle pas François Roger. Ce qui est absurde.
De plus, la page actuelle est mal nommée : les parenthèses de désambiguation doivent indiquer la qualité de la personne qui la distingue de ses homonymes, souvent son métier ou sa fonction. Les dates sont à éviter, car personne ne les connaît par cœur en cherchant la page de quelqu’un, tandis qu’il se peut que le lecteur sache au moins que la biographie recherchée concerne un écrivain.
Švitrigaila (d) 20 mars 2010 à 17:36 (CET)
- Toujours rien ? Švitrigaila (d) 1 avril 2010 à 22:01 (CEST)
Demandé par -- El Caro bla le 20 mars 2010 à 19:06 (CET)
Justification de la demande : On trouve exactement UNE occurrence de "fenêtre intruse" sur google books, dans la phrase suivante : « Wikipédia utilise le terme de "fenêtre intruse" » [6]. Pop up sans tiret peut être correct aussi, au choix. ---- El Caro bla 20 mars 2010 à 19:06 (CET)
- Quid de fenêtre surgissante ? --Irønie (d) 21 mars 2010 à 13:56 (CET)
- C'est un tout petit peu moins pire :-) [7] cinq occurrences sur google books, toutes accompagnées d'un pop-up voire éventuellement d'un fenêtre pop-up (148 occurrences pour ce dernier [8]). ---- El Caro bla 21 mars 2010 à 15:43 (CET)
- par contre le reste de l'article est à mettre en conformité avec le titre. — Rhadamante 1 avril 2010 à 23:36 (CEST)
- C'est un tout petit peu moins pire :-) [7] cinq occurrences sur google books, toutes accompagnées d'un pop-up voire éventuellement d'un fenêtre pop-up (148 occurrences pour ce dernier [8]). ---- El Caro bla 21 mars 2010 à 15:43 (CET)
Castellard-Melan (d · h · j · ↵) vers ↳ Castellard-Mélan (j · ↵)
modifierDemandé par Clicgauche (d) le 20 mars 2010 à 19:47 (CET)
Justification de la demande : Modifications INSEE à compter du 01/01/2010
- Article disparu. --Irønie (d) 21 mars 2010 à 13:47 (CET)
Le titre Castellard-Melan (d · h · j · ↵) vers ↳ Castellard-Mélan (j · ↵) est sans doute à corriger en Le Castellard-Melan (d · h · j · ↵) vers ↳ Le Castellard-Mélan (h · j · ↵) : cette fois on trouve un article Le Castellard-Melan. Alphabeta (d) 22 mars 2010 à 16:57 (CET)
Sur le fond : attendre : attendre que Clicgauche (d · c · b) fournisse un lien ou une référence (Insee ou autre source) sous forme de note (par exemple) dans l’article Le Castellard-Melan. Alphabeta (d) 22 mars 2010 à 17:02 (CET)
- Et ces références sont à répéter dans : Anciennes communes des Alpes-de-Haute-Provence#Modification de nom officiel... Alphabeta (d) 22 mars 2010 à 17:58 (CET)
Masters of Horror (série télévisée) (d · h · j · ↵) vers ↳ Les Maîtres de l'horreur (h · j · ↵)
modifierDemandé par – Bloody-libu (o_-) le 21 mars 2010 à 03:07 (CET)
Justification de la demande : Conventions sur les titres. Merci d'avance.
- Juste en passant, pourquoi ne pas la renommer en Les Maîtres de l'horreur, qui est son unique titre sur les chaînes francophones (si l'on excepte NRJ 12 qui est sa 3e diffusion) ? — Frór Oook? 21 mars 2010 à 09:31 (CET)
- Bien vu, j'ai corrigé la demande de renommage. – Bloody-libu (o_-) 21 mars 2010 à 13:13 (CET)
Demandé par — Frór Oook? le 21 mars 2010 à 09:18 (CET)
Justification de la demande : J'ai lancé il y a une dizaine de jours une discussion en ce sens sur la page de discussion. Il n'y a eu qu'une réponse et aucune objection. Cela m'incite à penser que cette problématique n'inspire pas grand monde et que le peu de gens qui s'y intéresse préfèrent voir un tiret, comme argumenté en page de discussion. — Frór Oook? 21 mars 2010 à 09:18 (CET)
- Pour le renommage demandé. Il faut réserver les facéties typographiques aux affiches de film (arts graphiques) : elles ne sont donc pas à reproduire dans le titre du film (orthotypographie). Alphabeta (d) 2 avril 2010 à 17:43 (CEST)
- Pour pour la même raison. GabrieL (d) 5 avril 2010 à 19:43 (CEST)
Championnat du Monde poids-moyens de la WWE (d · h · j · ↵) vers ↳ Championnat poids-légers de la WWE (h · j · ↵)
modifierDemandé par ♪Ertezoute [TocToc] le 21 mars 2010 à 14:15 (CET)
Justification de la demande :
Annulation d'un mauvais renommage. Merci
Langue gaélique (d · h · j · ↵) vers ↳ Langues gaéliques (h · j · ↵)
modifierDemandé par Aucassin (d) le 21 mars 2010 à 16:08 (CET)
Justification de la demande :
Inverser la redirection. Bien que ces langues aient une origine médiévale commune et qu'elles restent clairement fort proches, il s'agit aujourd'hui de langues séparées, traitées comme telles par tous les manuels sérieux. Elles ont des phonétiques, des standards et des orthographes différents (celle du mannois notamment n'a rien à voir avec l'orthographe gaélique historique). Aucassin (d) 21 mars 2010 à 16:08 (CET)
- ça fait un sacré nombre de pages avec le lien à corriger... — Rhadamante 1 avril 2010 à 23:57 (CEST)
Fleuve Petitcoudiac (d · h · j · ↵) vers ↳ Rivière Petitcodiac (h · j · ↵), Fleuve Ristigouche (d · h · j · ↵) vers ↳ Rivière Ristigouche (h · j · ↵) et Fleuve Sainte-Croix (d · h · j · ↵) vers ↳ Rivière Sainte-Croix (Nouveau-Brunswick-Maine) (j · ↵)
modifierDemandé par Red Castle [parlure] le 21 mars 2010 à 16:50 (CET)
Justification de la demande : L'orthographe Petitcoudiac est très rare. De plus, les trois cours d'eau sont la plupart du temps décrit comme des rivière et selon les conventions nord-américaines, les cours d'eau sont nommés au complet, c'est à dire qu'il ne faut pas renommer l'article en « Petitcodiac », par exemple. Voir cette discussion du projet:Nouveau-Brunswick et ce document du gouvernement fédéral. --Red Castle [parlure] 21 mars 2010 à 16:59 (CET)
- Est-ce qu'il y a un problème avec cette demande? Bon, il y a la typographie de la rivière Sainte-Croix qui ets compliquée puisqu'elle traverse deux territoires. --Red Castle [parlure] 12 avril 2010 à 02:57 (CEST)
Coaching pédagogique (d · h · j · ↵) vers ↳ Tutorat pédagogique (j · ↵)
modifierDemandé par Lelandais1 (d) le 21 mars 2010 à 19:42 (CET)
Justification de la demande : Ce titre présente un problème selon moi car il peut induire en erreur, tout simplement puisque l'objet de l'article ne présente ni une méthode directement ou indirectement lié au coaching, ni une méthode mise en pratique par des coachs (comme mentionné dans l'article lui même). Bref il s'agit ici d'une sorte de tutorat et l'appellation coaching n'a pour moi rien a faire la et il serait primoridial pour éviter toute confusion de modifier ce titre et les références faites depuis différents articles sur le coaching et ses dérivés. Le titre pose précisément problème pour deux raisons simple il utilise le terme coaching pour un type d'accompagnement qui n'est pas basé sur la méthode du coaching (d'après ce qui est décrit dans l'article), de plus un coaching est mené par un coach, qui a reçu une formation et est soit diplômé soit "certifié" (comme le mentionne l'article sur le coaching d'ailleurs fort bien rédigé), or l'article sur le coaching pédagogique mentionne: "Le coaching pédagogique peut être l'accompagnement d'un apprenant individuel, mais aussi d'une équipe d'apprenants, voire d'une classe. L'intervenant s'appelle rarement coach, mais plutôt tuteur, pilote de projet, parrain, moniteur, conseiller ou professeur" . CQFD, ce titre n'est pas pertinent avec le contenu de l'article et devrait plutôt s'apeller "accompagnement" ou "tutorat" et cela s'apparente à une forme de soutien scolaire. Je pense que cela crée un trouble sur l'objet du coaching, sa méthode et ses acteurs, comme je l'ai dit ailleurs, sur une appellation utilisée à tort et à travers pour son impact marketing que les coachs et les associations professionnelles cherchent justement à clarifier et à combattre. Une fois que le titre sera modifié, il faudrait demander à son auteur d'une part de citer ses sources et d'autre part de remplacer le mot coach ou coaching dans son texte par tuteur ou tutorat. Bien cordialement,Lelandais1 (d) 21 mars 2010 à 19:42 (CET)
- Bonjour, que pensez vous de cette demande ma justifcation vous parait elle suffisante? cordialement, Lelandais1 (d) 31 mars 2010 à 12:25 (CEST)
Judas Macchabée (d · h · j · ↵) vers ↳ Judas Maccabée (h · j · ↵)
modifierDemandé par Teqoah (d) le 21 mars 2010 à 20:25 (CET)
Justification de la demande : je me permets de re-poster cette demande qui n'a pas encore été traitée. Maccabées avec un h est une transcription désuète qui n'est plus employée aujourd'hui par les historiens. Il suffit de regarder les publications modernes sur le sujet pour s'en convaincre (voir par exemple [9]). Un article s'était d'ailleurs moqué de WP à propos de cette orthographe (ici).--Teqoah (d)
Après quelques recherches bibliographiques vous semblez avoir raison. Koko90 (d) 23 mars 2010 à 10:51 (CET)
Demandé par 86.69.205.126 (d) le 22 mars 2010 à 00:11 (CET)
Justification de la demande :
Fourrière (simple) ne possède pas d'homonymie, puis signalement de Fourrière animale avec le modèle autre --86.69.205.126 (d) 22 mars 2010 à 00:11 (CET)
- Non puisque Fourrière est déjà une page d'homonymie. Cdlt, Kyro cot cot ? le 24 mars 2010 à 22:04 (CET)
- Cette page d'homonymie n'a pas lieu d'être, elle doit être supprimée, il n'y a pas d'homonymie à fourrière !!!
- Les règle de wikipédia sont claires. S'il n'y a pas d'homonymie, article sur le nom puis utilisation du modèle autre.
- Au pire s'il y a seulement deux homonymes, auncune page d'homonymie ne doit être créée, seule la deuxième utilise une parenthèse puis le modèle autre.
- Je réitère donc ma demande de suppression... à moins que je manque un détail ? --86.69.205.126 (d) 24 mars 2010 à 23:17 (CET)
- Fourrière désigne aussi bien le lieu où sont enfermés les animaux abandonnés que celui où la police conduit les véhicules en infraction : [10]. Il y a donc bien homonymie (aucun des deux sens n'éclipse l'autre). En passant (d) 25 mars 2010 à 09:23 (CET)
- Ok, j'étais persuadé que le lieu pour les animaux était précisément "fourrière animale"... --86.69.205.126 (d) 27 mars 2010 à 16:26 (CET)
- Fourrière désigne aussi bien le lieu où sont enfermés les animaux abandonnés que celui où la police conduit les véhicules en infraction : [10]. Il y a donc bien homonymie (aucun des deux sens n'éclipse l'autre). En passant (d) 25 mars 2010 à 09:23 (CET)
Chèvrefeuille arbustif (d · h · j · ↵) vers ↳ Lonicera nitida (h · j · ↵)
modifierDemandé par pixeltoo (discuter) le 22 mars 2010 à 12:40 (CET)
Justification de la demande : Lonicera nitida n'est pas le seul chèvrefeuille au port abustif et son nom vernaculaire selon tela botanica est Chèvrefeuille. Merci d'avance. --pixeltoo (discuter) 22 mars 2010 à 12:40 (CET)
Marigot (Martinique) (d · h · j · ↵) vers ↳ Le Marigot (h · j · ↵)
modifierDemandé par Père Igor (d) le 23 mars 2010 à 16:01 (CET)
Justification de la demande : Bonjour. Après avoir récemment créé 27 articles de cantons martiniquais, j'ai un petit souci avec l'article actuel Marigot (Martinique) qui correspond à la commune qui, aussi bien au niveau du code officiel géographique de l'INSEE que sur la carte IGN présente sur le géoportail, se nomme Le Marigot. Or, il se trouve que ce dernier nom sert actuellement de redirection vers l'article d'homonymie Marigot, ce qui me paraît une hérésie. Si vous pouvez le renommer, je m'occuperai ensuite des pages liées et de l'uniformisation du nom à l'intérieur de l'article, avant de créer l'article relatif au canton du Marigot. Merci d'avance. Père Igor (d) 23 mars 2010 à 16:01 (CET)
- Entre-temps, Remihh a renommé Marigot (Martinique) en Le Marigot (Martinique), ce qui est mieux mais pas optimal. Il ne me semble en effet pas logique que Le Marigot, seule appellation de ce nom, renvoie vers marigot, alors que ce devrait être le nom de cette commune martiniquaise, indiqué comme tel par le code officiel géographique de l'INSEE. Merci de compléter par un renommage vers Le Marigot. Cordialement. Père Igor (d) 24 mars 2010 à 17:33 (CET)
- par Rhadamante --Irønie (d) 31 mars 2010 à 12:06 (CEST)
- Merci à Rhadamante pour le traitement et Irønie pour l'information. Père Igor (d) 31 mars 2010 à 15:15 (CEST)
- par Rhadamante --Irønie (d) 31 mars 2010 à 12:06 (CEST)
Citroën DS 4 (d · h · j · ↵) vers ↳ Citroën DS4 (h · j · ↵)
modifierDemandé par Newblogprincipal le 23 mars 2010 à 20:57 (CET)
Justification de la demande :
Problème sue le nom exacte ( ce n'est pas DS 4 mais DS4 )
- Cdlt, Kyro cot cot ? le 24 mars 2010 à 17:07 (CET)
Maître-brasseur (d · h · j · ↵) vers ↳ Maître brasseur (h · j · ↵)
modifierDemandé par Allauddin (d) le 23 mars 2010 à 23:53 (CET)
Justification de la demande : correction orthographique, l'autre restant une sous-direction, merci --Allauddin (d) 23 mars 2010 à 23:53 (CET)
Famille de Banyuls (d · h · j · ↵) vers ↳ Famille de Banyuls de Montferré (h · j · ↵)
modifierDemandé par Civious (d) le 24 mars 2010 à 11:51 (CET)
Originellement, la famille s'appelle de Banyuls. Au XVIIIe, de Montferré est adjoint au patronyme suite à un titre de marquis. Au XIXe, les membres se font appeler de Montferré mais le patronyme complet à l'état civil reste "de Banyuls de Montferré". Il faut donc renommer l'article sous le nom du patronyme complet, les requêtes vers "famille de Banyuls" et "famille de Montferré" portant sur la même famille.
Voulant renommer simplement j'ai droit à ça: Il existe déjà une page portant ce titre, ou le titre que vous avez choisi n’est pas correct. Veuillez en choisir un autre ou demander le renommage à un administrateur. Ne déplacez pas par copier-coller...
- Contre C'est moi qui ai fait le renommage. En effet, cette page a été créée par le requérant sous le nom de famille de Montferré mais porte sur la famille de Banyuls sur une période allant du XIIe siècle au XXe siècle, et c'est seulement la branche aîné qui s'est appellé Banyuls de Montferrer (et non de Montferré tout court) à partir du XVIIIe siècle. Autant on peut désigner les Banyuls de Montferré par le patronyme Banyuls car cela reste leur vrai nom à l'état civil, autant on ne peut pas désigner les Banyuls d'avant le XVIIe siècle par un nom qui n'existait pas. -- Heurtelions (d) 26 mars 2010 à 21:10 (CET)
Homme (d · h · j · ↵) vers ↳ Homme (mâle) (h · j · ↵) et Homme (homonymie) (d · h · j · ↵) vers ↳ Homme (h · j · ↵)
modifierLes deux demandes ci dessous sont liées. j'ai annulé le renommage de Grondilu (d · c · b) (qui a entraîné la première demande concernant la page d'homonymie. La question est donc l'opportunité de renommer ↳ Homme (h · j · ↵) en ↳ Homme (mâle) (h · j · ↵), ce qui n'est pas acquis.
La discussion devrait d'abord avoir lieu sur Discussion:Homme, avant de procéder aux renommages (dans les règles de l'art, avec mise à jour des liens et interwikis)
--Hercule Discuter 26 mars 2010 à 11:47 (CET)
Demandé par Agrafian (me parler) le 25 mars 2010 à 09:51 (CET)
Justification de la demande : La page Homme, qui accueillait auparavant l'article sur l’Homo sapiens mâle, a été renommé Homme (mâle), dans le but d'utiliser l'entrée Homme comme page d'homonymie. Le renommage par un péon est impossible à cause des manipulations qui ont due être faite. Merci d'avance. Agrafian (me parler) 25 mars 2010 à 09:51 (CET)
- Pourquoi la nécessité de manipulation devrait empêcher un renommage ? Si des manipulations doivent être faites, qu'elles soient faites.--Grondilu (d) 25 mars 2010 à 18:27 (CET)
- Qu'est-ce qu'un péon ?--Grondilu (d) 25 mars 2010 à 18:29 (CET)
- Un péon est un non-admin.--pixeltoo (discuter) 26 mars 2010 à 02:52 (CET)
- Pour On est dans le cas où aucun des sens n'éclipse tous les autres : la page d'homonymie doit porter le titre sans parenthèses. Du coup, il faut re-renommer l'actuel article Homme en Homme (mâle). TED 26 mars 2010 à 11:29 (CET)
- Non il existe déjà un terme non-ambiguë pour désigner le genre humain pas besoin d'en rajouter une couche. Devra t on également renommer Poule en Poule (femelle)... Bientôt Paris (France) France (République), Terre (planète) --pixeltoo (discuter) 28 mars 2010 à 00:43 (CET)
- Pour --Chandres (✉) 26 mars 2010 à 15:00 (CET)
- Contre pourquoi avoir ouvert tant de rubriques ? Moez m'écrire 28 mars 2010 à 01:17 (CET)
Demandé par Grondilu (d) le 25 mars 2010 à 18:24 (CET)
Justification de la demande :
Le terme Homme est ambigu. Je suggère de faire en sorte que le titre Homme soit utilisé pour rediriger vers la page Homme (homonymie).
- Contre Principe de moindre surprise. Ouvre une encyclo.--pixeltoo (discuter) 26 mars 2010 à 02:16 (CET)
- Pour On est dans le cas où aucun des sens n'éclipse tous les autres : la page d'homonymie Homme (homonymie) doit porter le titre sans parenthèses. Du coup, il faut re-renommer l'actuel article Homme en Homme (mâle). Mais Contre la redirection de Homme vers Homme (homonymie) : il faut renommer. TED 26 mars 2010 à 11:50 (CET) PS : il y a peut-être à trouver un titre mieux que Homme (mâle) ? TED 26 mars 2010 à 15:27 (CET)
- Pour--Chandres (✉) 26 mars 2010 à 15:01 (CET)
- Contre pour la raison donnée par Pixeltoo, principe de moindre surprise. Un aiguillage en haut de la page vers les homonymies est largement suffisant. Analogue à ce qui est vu sur l'article femme, même si j'ai conscience que la comparaison est hasardeuse, femme n'étant pas utilisée pour désigner une espèce. Moez m'écrire 28 mars 2010 à 01:15 (CET)
Alexeï Iagoudine (d · h · j · ↵) vers ↳ Alexeï Yagudin (h · j · ↵)
modifierDemandé par SM ** =^^= ** le 26 mars 2010 à 00:43 (CET)
Justification de la demande : Principe de moindre surprise. Toute la presse francophone, par exemple, utilise la dénomination « Alexeï Yagudin ». Par ailleurs, le google test, pas toujours pertinent généralement, est cette fois-ci sans appel : 69 000 hits pour Alexeï Yagudin ; seulement 44 occurrences pour Alexeï Iagoudine !! SM ** =^^= ** 26 mars 2010 à 00:43 (CET)
- Contre. Il s'agit de la transcription anglaise. Sur wp:fr, la transcription des noms russes se fait selon transcription du russe en français. Comme sur les autres wp qui utilisent le système de transcription propre à leur langue et non pas la transcription anglaise y compris pour les sportifs. Kolossus (d) 27 mars 2010 à 20:31 (CET)
- Contre pour les raisons indiquées par Kolossus (d · c · b) : on écrit Poutine par exemple et non Putin... Cordialement. Alphabeta (d) 29 mars 2010 à 17:15 (CEST)
- Pour. Comme pour tous les sportifs de haut niveau et la plupart des artistes contemporains, l'usage, en français, est d'utiliser le nom "anglo-saxon", de loin le plus utilisé. C'est le cas par exemple des athlètes. On n'écrit pas Boubka, mais bien Bubka… Mais il y a des ayatollah ( ) de la transcription du russe, hélas.--ᄋEnzino᠀ (d) 30 mars 2010 à 10:44 (CEST)
- Pour Au sujet des transcriptions de noms propres de langues étrangères, Wikipédia reprend l'usage dominant en langue française. Wikipédia relate le savoir mais ne le corrige pas, ni ne prescrit un système de transcription "officiel" à l'encontre d'une transcription généralisée. C'est le cas en chinois et certainement dans toutes les autres langues : Moscou plutôt que le correct Moskva, etc. Le lien cité par Kolossus renvoie à un article encyclopédique décrivant les systèmes de transcription russe=>français, d'accord, mais il ne s'agit pas d'une recommandation wikipédienne ni d'une source attestant l'usage francophone de Iagoudine. Faudra pondre un Aide:transcription du russe. --Irønie (d) 31 mars 2010 à 17:40 (CEST)
- Transcription française ou anglaise à vrai dire peu importe. Mais certainement pas transcription anglaise et française. D'ailleurs l'exemple donné par Enzino, Sergueï Bubka, est tout à fait significatif : on a ici dans un même titre mélange des deux transcriptions, transcription française du prénom (Sergueï) + transcription anglaise du nom (Bubka) ! Bref, l'absence de cohérence dans la transcription des noms russes sur wp:fr est une véritable plaie et rend pratiquement ingérable les liens rouges, homonymies, doublons, etc. Je participe activement à la maintenance sur le projet Russie et ce manque de rigueur entraîne un nombre considérable d'erreurs que je m'efforce de corriger. Mais il en reste encore beaucoup (à vrai dire, il s'en ajoute tous les jours un peu plus). Point d'extrémisme donc dans cette démarche (merci d'éviter les procès d'intention) mais une question pratique. C'est d'ailleurs à cet argument de raison auquel se sont rendues les autres wp : elles utilisent pour la transcription des noms russes le système de transcription propre à leur langue - sauf exceptions strictement encadrées ; pour reprendre l'exemple d'Ironie (mais il y en a d'autres), il n'est bien sûr pas envisageable de renommer Moscou en Moskva. Kolossus (d) 31 mars 2010 à 19:02 (CEST)
- J’approuve ce que dit Kolossus (d · c · b) et j’ai vérifié dans les interwikis : comme dit par Kolossus supra, les Allemands (de:Alexei Konstantinowitsch Jagudin), les Hongrois (hu:Alekszej Konsztantyinovics Jagugyin : noter sz=s, cs=tch et gy notant quelque chose comme un d mouillé) et les Néerlandais (nl:Aleksej Jagoedin : noter oe=ou) transcrivent bien le nom de ce sportif chacuns dans leur propre langue (sans se soucier de l’anglais) : faisons donc comme eux... Alphabeta (d) 31 mars 2010 à 20:06 (CEST)
-
- C'est en effet la pratique qu'il convient de favoriser... en appliquant le principe de moindre surprise (qui, lui, a une base communautaire). SM ** =^^= ** 31 mars 2010 à 20:32 (CEST)
- Oui mais le principe de moindre surprise trouve ici ses limites. La moindre surprise pour un sportif n'est pas celle d'un littéraire et la moindre surprise pour un littéraire n'est pas celle d'un géographe, etc. On en revient donc au point de départ. Le problème en fait vient de ce que, hors wp et concernant la transcription des noms russes, la seule règle est qu'il n'y a aucune règle ou plutôt qu'il y a autant de règles que de domaines de compétence. Ma question est donc simple : wp doit-elle refléter cet état de fait ou bien adopter une méthode de transcription unique sur l'ensemble de son corpus encyclopédique ? Kolossus (d) 31 mars 2010 à 21:26 (CEST)
- C’est en effet la bonne question à poser, alors je répète ici ce que j’ai mis aussi ailleurs : Voir http://www.humanite.fr/2001-02-17_Tribune-libre_BOLS-D-ORE : un lecteur de l’Huma s’exprime dans un courrier en ligne remontant à 2001 : « [...] En outre, je remarque depuis quelque temps que les noms russes sont orthographiés d’après leur prononciation anglo-saxonne. Ainsi Verejnaïa devient Verezhnaya ; Boutirskaïa, Butyrskaya ; Iagoudine, Yagudin… Nos rédacteurs ne doivent quand même pas ignorer que l’orthographe des noms russes est la transcription phonétique de l’alphabet cyrillique en alphabet latin, adapté suivant la prononciation de la langue de chaque pays. C’est pourquoi le nom du chanteur d’opéra Chaliapine devient en allemand Schaljapin, en anglais Shalyapin, en italien Scialiapin. [/] Alors, s’il vous plaît, restons français ! Et tant pis si l’on me taxe de nationaliste attardé. Ou bien devrons-nous écrire un jour Lenin, Stalin, Brezhnev ! [/]Michel Weibel [/] Chouzy-sur-Cisse (Loir-et-Cher) » : PCC. par ailleurs j’aimerais être sûr de la pertinence des « comptages Google » invoqués : en tout cas la variante française Yagoudine n’y figure pas. Cordialement. Alphabeta (d) 1 avril 2010 à 12:48 (CEST)
- Oui mais le principe de moindre surprise trouve ici ses limites. La moindre surprise pour un sportif n'est pas celle d'un littéraire et la moindre surprise pour un littéraire n'est pas celle d'un géographe, etc. On en revient donc au point de départ. Le problème en fait vient de ce que, hors wp et concernant la transcription des noms russes, la seule règle est qu'il n'y a aucune règle ou plutôt qu'il y a autant de règles que de domaines de compétence. Ma question est donc simple : wp doit-elle refléter cet état de fait ou bien adopter une méthode de transcription unique sur l'ensemble de son corpus encyclopédique ? Kolossus (d) 31 mars 2010 à 21:26 (CEST)
- C'est en effet la pratique qu'il convient de favoriser... en appliquant le principe de moindre surprise (qui, lui, a une base communautaire). SM ** =^^= ** 31 mars 2010 à 20:32 (CEST)
- Transcription française ou anglaise à vrai dire peu importe. Mais certainement pas transcription anglaise et française. D'ailleurs l'exemple donné par Enzino, Sergueï Bubka, est tout à fait significatif : on a ici dans un même titre mélange des deux transcriptions, transcription française du prénom (Sergueï) + transcription anglaise du nom (Bubka) ! Bref, l'absence de cohérence dans la transcription des noms russes sur wp:fr est une véritable plaie et rend pratiquement ingérable les liens rouges, homonymies, doublons, etc. Je participe activement à la maintenance sur le projet Russie et ce manque de rigueur entraîne un nombre considérable d'erreurs que je m'efforce de corriger. Mais il en reste encore beaucoup (à vrai dire, il s'en ajoute tous les jours un peu plus). Point d'extrémisme donc dans cette démarche (merci d'éviter les procès d'intention) mais une question pratique. C'est d'ailleurs à cet argument de raison auquel se sont rendues les autres wp : elles utilisent pour la transcription des noms russes le système de transcription propre à leur langue - sauf exceptions strictement encadrées ; pour reprendre l'exemple d'Ironie (mais il y en a d'autres), il n'est bien sûr pas envisageable de renommer Moscou en Moskva. Kolossus (d) 31 mars 2010 à 19:02 (CEST)
- Contre Mêmes raisons qu’Alphabeta. Švitrigaila (d) 1 avril 2010 à 21:49 (CEST)
- Je pense opportun de mettre ma comm. à la fin donc ici. Je comprends le point de vue de ceux qui font valoir que la chronique sportive francophone utilise (sans doute le plus) souvent la forme anglaise des noms de sportifs russes. Cela présente quand même un inconvénient : il faudrait écrire Yagudin pour le sportif et Iagoudine (ou Yagoudine la question est à voir) pour les autres, par exemple pour le personnage qui s’en est pris récemment aux Coréens installés en Russie. Et surtout les attestations tirées de publications spécialisées ne sont pas forcément pertinentes s’agissant d’une œuvre généraliste (et de haut niveau, on insiste là-dessus) telle que le Wikipédia francophone. On demande donc à voir comment font les autres encyclopédies généralistes : le Petit Larousse par exemple a-t-il des entrées dédiées à des sportifs russes contemporains ? Cordialement. Alphabeta (d) 2 avril 2010 à 17:23 (CEST)
Folie douce (homonymie) (d · h · j · ↵) vers ↳ Folie douce (h · j · ↵)
modifierDemandé par Piku (d) le 26 mars 2010 à 14:03 (CET)
Justification de la demande : J'ai déplacé la pièce de théâtre de Folie douce vers Folie douce (pièce) pour que la page d'homonymie puisse s'appeler Folie douce, tout simplement.
- par Rhadamante
Championnat du Mexique de football 2010 (d · h · j · ↵) vers ↳ Championnat du Mexique de football Bicentenario 2010 (h · j · ↵)
modifierDemandé par CONCACAF-Footballeur (d) le 27 mars 2010 à 11:57 (CET)
Justification de la demande :
Un renommage a été effectué d'après la convention des titres sans tenir compte de la spécificité du championnat mexicains qui se déroule deux fois par an.
Ainsi, si l'on garde le nouveau titre, il sera impossible de créer le championnat Apertura 2010 qui aura lieu après la coupe du monde.
Il y a donc obligation dans le nom de l'article d'intégrer la mention "Bicentenario" pour pouvoir les différencier.
Merci.
Problème réglé en interne, je n'ai plus besoin de l'intervention, merci.
Fred lamprecht (d · h · j · ↵) vers ↳ Utilisateur:Fred_lamprecht (h · j · ↵)
modifierDemandé par Skippy le Grand Gourou (d) le 27 mars 2010 à 19:00 (CET)
Justification de la demande : Page utilisateur. Renommage déjà effectué il y a 14 jours par Padawane (d · c · b), mais visiblement l'utilisateur n'a pas compris. Skippy le Grand Gourou (d) 27 mars 2010 à 19:00 (CET)
- Je l'ai (re)fait. Reste à voir si l'utilisateur renommera sa PU pour la 3e fois. --Badzil (d) 27 mars 2010 à 19:55 (CET)
Al Jabal al Akhdar (Subdivision) (d · h · j · ↵) vers ↳ Al Jabal al Akhdar (h · j · ↵)
modifierDemandé par Kolossus (d) le 27 mars 2010 à 20:17 (CET)
Justification de la demande : Absence d'homonymie. Merci.
Demandé par pixeltoo (discuter) le 28 mars 2010 à 03:18 (CEST)
Justification de la demande : Comme l'indique l'introduction Sonchus sont parfois « laiteron ». Certaines espèces n'ont pas de nom vernaculaires comme Sonchus ortunoi.--pixeltoo (discuter) 28 mars 2010 à 03:18 (CEST)
Eurodistrict trinational de Bâle (d · h · j · ↵) vers ↳ Eurodistrict Trinational de Bâle (h · j · ↵)
modifierDemandé par Eurodistrist Trinational de Bâle (d) le 29 mars 2010 à 14:20 (CEST)
Justification de la demande :Merci de remplacer le "t" minuscule par un "t" majuscule à Trinational
- Bonjour,
- Les noms des articles obéissent à des conventions typographiques Wp:TYPO que l'on peut aussi retrouver dans un dictionnaire ou une encyclopédie papier. Les noms des articles ne prennent pas la typographie particulière choisie par le propriétaire de la marque de l'association. Si c'était le cas, il faudrait aussi accepter de renommer toutes les marques telles Nestlté, Nike, etc. avec la typographie particulière de la marque. Ludo Bureau des réclamations 29 mars 2010 à 15:51 (CEST)
- Contre le renommage réclamé, pour les raisons indiquées par Ludo29 (d · c · b) : la graphie Eurodistrict trinational de Bâle est seule conforme à ce qui est indiqué dans l’article Usage des majuscules en français - entre autre. Si les responsables de cet organisme ne peuvent supporter cette orthotypographie correcte il leur est possible de demander (dans la page Wikipédia:PàS) la suppression de cet article Eurodistrict trinational de Bâle. Cordialement. Alphabeta (d) 29 mars 2010 à 16:46 (CEST)
- PS 1. Je me remémore le cas où le propriétaire d’une marque de fromage exigeait que le nom de cette marque soit systématiquement suivi de la mention « (R) », et ce contrairement aux normes en usage chez Wikipédia : il avait donc fallu se résoudre à supprimer toutes les mentions de ce fromage figurant dans Wikipédia.
- PS 2 : Je pense que l’acquisition d’un ouvrage tel que le LRTUIN constituerait une dépense à laquelle un organisme tel que l’ETB pourrait aisément faire face...
- Cordialement. Alphabeta (d) 29 mars 2010 à 17:13 (CEST)
- Contre. La typographie est ainsi respectée.--ᄋEnzino᠀ (d) 30 mars 2010 à 10:49 (CEST)
Troisième cabinet de Peter Altmeier (d · h · j · ↵) vers ↳ Cabinet Altmeier III (h · j · ↵)
modifierDemandé par Rachimbourg (d · c · b) le
Justification de la demande : Par erreur, j'ai renommé Quatrième cabinet de Peter Altmeier en cabinet Altmeier III, que j'ai ensuite renommé correctement cabinet Altmeier IV. Tout cela m'empêche de renommer correctement Troisième cabinet de Peter Altmeier (j'effectue ces renommages pour uniformiser les titres des articles traitant des gouvernements allemands, et pour simplifier la recherche sur le sujet). Merci d'avance -- Amicalement,★ Rachimbourg (✎ Doléances) 29 mars 2010 à 22:51 (CEST)
- En passant : question uniformisation : pourquoi un chiffre romain alors qu’on a un chiffre arabe pour la France (Gouvernement François Fillon (2) par exemple) ? Cordialement. Alphabeta (d) 31 mars 2010 à 18:50 (CEST)
- Parce qu'on a un chiffre romain pour tous les gouvernements allemands (cabinet Adenauer V, cabinet Schmidt II). -- Amicalement,★ Rachimbourg (✎ Doléances) 31 mars 2010 à 20:00 (CEST)
- Parce qu'on a un chiffre romain pour tous les gouvernements allemands (cabinet Adenauer V, cabinet Schmidt II). -- Amicalement,★ Rachimbourg (✎ Doléances) 31 mars 2010 à 20:00 (CEST)
Je m'en suis occupé tout seul et sans copier/coller . -- Amicalement,★ Rachimbourg (✎ Doléances) 29 avril 2010 à 09:12 (CEST)
Joaquim Rodríguez Oliver (d · h · j · ↵) vers ↳ Joaquim Rodríguez (h · j · ↵)
modifierDemandé par DamonKingKong 30 mars 2010 à 22:36 (CEST)
Justification de la demande : Nom employé en français.
Demandé par Assurbanipal (d) le 31 mars 2010 à 13:38 (CEST)
Justification de la demande : Il n'y a aucun homonyme du mot "Coleta". L'article Coleta (matador) contient la définition de ce qu'est une coleta dans le monde de la tauromachie ; quand à l'article Coleta, il renvoie vers l'article Glossaire de la tauromachie qui contient une définition courte du mot "coleta". Il serait donc souhaitable que l'article "Coleta" contienne la définition complète de ce qu'est une "coleta".
Rejón (accessoire) (d · h · j · ↵) et Rejón (matériel) (d · h · j · ↵) vers ↳ Rejón (h · j · ↵)
modifierDemandé par J i b i--44 le 31 mars 2010 à 17:58 (CEST)
Justification de la demande : ces trois articles concernent la même chose, et pas de risque d'homonymie. Merci. --J i b i--44 31 mars 2010 à 17:58 (CEST)
Demandé par Assurbanipal (d) le 31 mars 2010 à 18:15 (CEST)
Justification de la demande : Aucun homonyme de Rejón.
Basilique-cathédrale de Notre-Dame de Québec (d · h · j · ↵) vers ↳ Basilique-cathédrale Notre-Dame de Québec (h · j · ↵)
modifierDemandé par Alphabeta (d) le 31 mars 2010 à 18:33 (CEST)
Justification de la demande : Un privilège est nécessaire. La règle est générale pour tous les édifices religieux (pas de de avant Notre-Dame) : voir basilique Notre-Dame et cathédrale Notre-Dame . Cordialement. Alphabeta (d) 31 mars 2010 à 18:33 (CEST)
- — Rhadamante 2 avril 2010 à 00:12 (CEST)
- Merci à Rhadmante d’avoir agi si vite, malgré l’augmentation du nombre des demandes de renommage : 79 demandes dans Wikipédia:Demande de renommage/mars 2010 contre 56 demandes dans Wikipédia:Demande de renommage/février 2010. Alphabeta (d) 2 avril 2010 à 16:51 (CEST)
Demandé par Siren - (discuter) le 1 avril 2010 à 00:15 (CEST)
Justification de la demande :
Nécessite des inversions de redirection depuis Tour operator et Tour-opérateur
Le titre actuel ne figure pas dans le TILF , voyagiste oui. Rapport Google TO:411 000 - V:322 000 - Pour plus de renseignements voir le débat sur le bistro du 31 mars et la PdD de l'article. Noter qu'un contributeur est acharné contre cette idée (PierreSelim], qu'il veut à lui tout seul imposer sa position (Non !) et utilise des arguments qui ont été démontés. - Siren - (discuter) 1 avril 2010 à 00:15 (CEST)
- Sans opinion pour l’instant : Plutôt que le Trésor de la langue française (un dictionnaire littéraire) il vaut mieux consulter des dictionnaires usuels à éditions annuelles tels que le Petit Larousse ; mais voilà j’aimerais ne pas être le seul à effectuer des relevés tels que celui-ci : Wikipédia:Oracle/semaine 9 2010#Requin baleine ou Requin-baleine ?... Cordialement. Alphabeta (d) 1 avril 2010 à 16:32 (CEST)
- Le lien vers le Bistro est : Wikipédia:Le Bistro/31 mars 2010 : voir le §3 vers lequel je ne parviens pas à effectuer un lien (peut-être à cause d’un mot en italique). Alphabeta (d) 1 avril 2010 à 16:37 (CEST)
- Non Aucun consensus en pdd de l'article, et encore moins dans ce sens. — Rhadamante 1 avril 2010 à 23:53 (CEST)