Tournachon
Informations Babel sur l’utilisateur | ||
---|---|---|
| ||
Utilisateurs par langue |
Michel Lefrancq, photographe, spécialisé dans la photo industrielle, d'architecture, et la reproduction d'œuvres d'art. J'ai également un travail plus personnel, en noir et blanc. Je vis à Mons, Belgique.
On peut voir des exemples de mon travail aussi bien privé que professionnel sur mon site internet (Lefrancq.be).
L'image en général (photo, peinture etc.) et son décryptage par le public font partie de mes préoccupations. C'est à mon avis une matière malheureusement trop peu enseignée alors que nous sommes quotidiennement assaillis d'images en tout genre sensées nous renseigner sur leur objet. Il arrive qu'elles soient efficaces, elles sont souvent insignifiantes, et très souvent incomprises par beaucoup. Cela m'amène à mon deuxième centre d'intérêt: la politique et l'histoire contemporaine, sa présentation, son discours, le récit médiatique qui en est fait.
Je participe à Wikipédia par la révision de l'orthographe et/ou de la syntaxe de nombreuses pages, par quelques améliorations d'images, et des articles du Projet Photographie.
Il m'arrive de prendre mon matériel léger et de partir à pied pour une ballade d'une quinzaine de kilomètres sur les sentiers oubliés, sur d'anciennes voies de chemin de fer désaffectées, loin de la foule mais pas trop loin d'un lieu habité. Cela me permet de capter les traces qu'ont laissé les hommes sur le paysage. En photographie, je me reconnais comme maîtres, outre mon père, Maurice Tabard, Man Ray, et Moholy-Nagy. Cartier-Bresson, Brassaï et Doisneau sont aussi parmi mes photographes de référence.
Ce jeudi, 16 janvier 2025, à 23:35 (heure locale), Wikipédia possède 2 659 092 articles rédigés par 5 091 634 utilisateurs.
Pour le plaisir, quelques vers d'Omar Khayyam
modifierAh! malheur à ce cœur d'où la passion est absente
Qui n'est pas sous le charme de l'amour joie du cœur! Le jour que tu passes sans amour Ne mérite pas que le soleil l'éclaire et que la lune le console. |
Aujourd'hui refleurit la saison
de ma jeunesse ; J'ai le désir du vin d'où me vient toute joie. Ne me blâme pas : même âpre il m'enchante ; Il est âpre parce qu'il a le goût de ma vie. |
On nous promet un paradis et des houris aux yeux de jais ;
on nous promet le vin et l'hydromel.
Si nous avons choisi ici-bas le vin et les bien-aimées,
nous avons raison, puisque telle est la fin qui nous est promise là-haut.
... et de Pablo Neruda
modifierJ'ai faim de tes cheveux, de ta voix, de ta bouche
sans manger je vais par les rues, et je me tais,
sans le soutien du pain, et dès l'aube hors de moi
je cherche dans le jour le bruit d'eau de tes pas.
Je suis affamé de ton rire de cascade,
et de tes mains couleur de grenier furieux,
oui j'ai faim de la pâle pierre de tes ongles,
je veux manger ta peau comme une amande intacte,
et le rayon détruit au feu de ta beauté,
je veux manger le nez maître du fier visage,
je veux manger l'ombre fugace de tes cils,
j'ai faim, je vais, je viens, flairant le crépuscule
et je te cherche, et je cherche ton cœur brûlant
comme un puma dans le désert de Quitratué.
extrait de La centaine d'amour.
Contributions
modifierCréations
modifierPhotographie
- Marcel Lefrancq
- Yousuf Karsh
- Maurice Tabard
- Roger Fenton
- Thermocolorimètre
- Collodion humide
- Hubert Grooteclaes
- Lee Miller
- Heinz Hajek-Halke
Divers
Modifications significatives
modifierPhotographie
- Chambre photographique
- Photographie des œuvres d'art, Rendu des couleurs
- Flash Flash de studio
- Plan film
- Thermocolorimètre
- George Eastman, réécriture complète
- Lewis Wickes Hine, enrichissement et traduction de Wiki anglais
- František Drtikol, biographie et réécriture.
- Andreas Feininger, biographie et réécriture.
- William Eugene Smith, biographie et réécriture.
- Tina Modotti, biographie complète.
- Paul Strand, biographie complète et commentaires sur son œuvre, photo et cinéma.
Divers
- Sainte-Engrâce
- Tower Bridge
- Jacques Du Brœucq, Biographie
- Albert Kahn
- Mons Bâtiments et architecture.
- Assignat Les faux assignats.
- Andrea Camilleri
- Pons de Verdun, Biographie
- Les Contes de Cantorbéry, réécriture complète et enrichissement en cours
Check-list Bon article : [[1]]
signature : Tournachon @
[citation nécessaire]
Espace insécable : Licence : travail personnel/own work usage libre
{{Copyrighted free use}}Licence : attribution
{{cc-by-2.5}}
{{cc-by-sa-2.0-be}}
{{m|En travaux}}
Citation
{{Début citation}} {{Fin citation}}
{{Attention|texte}}
Lien sans retour à la ligne
{{Nwl|texte du lien|Texte affiché}}
{{Début cadre|couleur}}Texte dans le cadre{{Fin cadre}}
{{clr}}
{{Modèle:Article amélioré}}
Modèles de licences Modèle:PD-USGov (for work by the U.S. federal government),
Modèle:PD-self (if the uploader and creator releases the rights),Chaucer
modifierPuis-je me permettre de faire une remarque sur ce bel article ? J'aimerais voir figurer, pour les citations, le texte anglais à gauche et sa traduction à droite. J'ai fait cela dans plusieurs articles (Les Brontë, Elizabeth Barrett Browning par exemple. Cela me semble normal qu'on cite le texte original dans sa langue. Cordialement, R.F. (d) 29 avril 2009 à 03:57 (CEST)
Bonjour. Quoi qu'il fasse a été rétabli avec « quoi qu' » en deux mots. Voir Discussion utilisateur:Pautard#Les Contes de Cantorbéry. Cordialement.