Lembeye
Sapien tots presents e avenirs
modifierA toute fin utile, il est probable qu'avant de passer par cette page vous n'ayez pas eu l'occasion d'être informé des faits suivants :
- Que la première écrivaine du territoire aujourd'hui administré par la RF était une comtesse de langue d'oc Beatritz de Dia
- Que Richard Cœur de Lion écrivait en langue d'oc (littéralement sa langue "maternelle") et fut un troubadour.
- Que Guillaume IX d'Aquitaine, le plus ancien troubadour connu était plus puissant que le Roi de France.
- Que quelques décennies avant Molière, Gaspard Zerbin à composé une comédie sur l'avare en vers et en langue d'oc (et bien d'autres Coumedio).
- Que la langue d'oc compte des livrets d'opéra baroque, en particulier Daphnis et Alcimadure connu de toute l'Europe à l'époque.
- Que quelques années avant Diderot, un roman philosophique en langue d'oc où un homme du peuple conte en chemin son histoire à un baron fut écrit par Jean-Baptiste Fabre.
- Qu'avant la Révolution on demandait aux provençaux d'être bien sage avec des affiches en langue d'oc.
- Que l'un des premiers écrivains à avoir reçu un Prix Nobel de littérature fut un auteur de langue d'oc : Frédéric Mistral.
Et enfin que jusqu'à la révolution, en Béarn, les testaments, contrats de mariage et autre acte notarié étaient écrits en langue d'oc, en voici deux : un testament de 1680 (plus aisé à lire que le suivant) et un acte de mariage de1740 (un béarnais juridique, appelé scripta béarnaise, à la fois dialectalement bien marqué et intelligible pour tout béarnophone contemporain mais également archaïquement calqué sur la forme classique de la langue d'oc et du béarnais ancien). Quelle que soit l'opinion que vous eussiez eu de la langue d'oc et celle que vous en aurez, ces quelques faits ne peuvent manquer de la nuancer, au minimum, elle ne fut ni ne peut être ce que l'on la croit de sans savoir cela.
Seguida
modifier Aqueste utilizaire parla l'occitan coma primièra lenga. |
Aquest usagié pòu contribuï en prouvençau. |
Aquest usagié parlo prouvençau à-n-un nivèu proufessiounau. |
Mi lengua nativa es el español. |
en-4 I speak English at a near-native level. |
Ma langue maternelle est le français. |
pt-2 Posso contribuir com um nível intermediário de português. |
de-1 Ich habe grundlegende Deutschkenntnisse. |
|
Kirchnerite jusqu'au bout Parce qu'ils ont désendetté, industrialisé, rendu leur honneur aux forces armées, fait croître et partagé le PIB, face aux attaques, ñuqa Kirchneriste. |
|
|