Le prix Daesan (대산문학상) est un prix littéraire sud-coréen, qui compte parmi les plus prestigieux avec le prix Dong-in et le prix Yi Sang.

Les domaines récompensés sont : poésie (y compris sijo), roman, drame, critique et la traduction. Le prix récompense des travaux publiés au cours des deux dernières années. Le lauréat se voit accorder une récompense de 30 millions de wons et la garantie d'être traduit et publié à l'étranger.

La cérémonie a lieu chaque année à la fin du mois de novembre depuis 1993.

Lauréats

modifier
Année Catégorie Auteurs Titre Publication française
1993 Poésie Ko Un 내일의 노래

Naeil-ui nolae

La Chanson de demain

Roman Lee Seung-u 생의 이면

Saeng-ui imyeon

L'Envers de la vie

L'Envers de la vie, Zulma, 2000
Théâtre Oh Taeseok 심청이는 왜 두 번 인당수에 몸을 던졌는가

Simcheong-ineun wae du beon indangsue mom-eul deonjyeossneunga

Pourquoi Shimch'ong s'est-il jeté deux fois dans l'Indangsu

Critique Paik Nak-chong 현대문학을 보는 시각

Hyeondaemunhag-eul boneun sigag

Point de vue sur la littérature moderne

Traduction Peter H. Lee Pine River and Lone Peak : An Anthology of Three Chosen Dynasty Poets
1994 Poésie Lee Hyeonggi 죽지 않는 도시

Jugji anhneun dosi

Les villes ne meurent pas

Roman Yi Chong-jun 흰 옷

Huin os

Des vêtements blancs

Théâtre - -
Critique Kim U-chang 시인의 보석

Siin-ui boseog

Joyau du poète

Traduction Ch'oe Yun et Patrick Maurus La Place de Choe In-hun La Place, Actes Sud, 1993
1995 Poésie Hwang Tong-gyu 미시령 큰 바람

Misilyeong keun balam

Vent fort à Misiryong

Roman Choi Ihn Suk 내 영혼의 우물

Nae yeonghon-ui umul

Le Puits de mon âme

Théâtre Lee Yun-taek 문제적 인간 - 연산

Munjejeog ingan - yeonsan

Humain problématique - Calcul

Critique Yu Chong-ho 문학의 즐거움

Munhag-ui jeulgeoum

Le plaisir de la littérature

Traduction Chung Chong-hwa et Brother Anthony The Poet de Yi Mun-yol
1996 Poésie Chong Hyon-jong 세상의 나무들

Sesang-ui namudeul

Les Arbres du monde

Roman Lee Ho-cheol 남녘사람 북녁사람

Namnyeoksalam bugnyeogsalam

Gens du sud, gens du nord

Théâtre Lee Kang-baek 영월행 일기

Yeong-wolhaeng ilgi

Journal de voyage à Yeongweol

Critique - -
Traduction Kim Mi-hye et Silvia Bräsel Windbestattun de Hwang Tong-gyu
1997 Poésie Kim Chunsu 들림, 도스토예프스키

Deullim, doseutoyepeuseuki

Audition, Dostoïevski

Roman Park Wansuh 그 산이 정말 거기 있었을까

Geu san-i jeongmal geogi iss-eoss-eulkka

La montagne était-elle bien là ?

Drame - -
Critique Kim Byung-ik 새로운 글쓰기와 문학의 진정성

Saeloun geulsseugiwa munhag-ui jinjeongseong

Nouvelle écriture et authenticité de la littérature

Traduction - -
1998 Poésie Shin Kyeong-nim 어머니와 할머니의 실루엣

Eomeoniwa halmeoniui sillues

Silhouettes de mère et grand-mère

Roman Kim Joo-young 홍어

Hong-eo

Patin

Théâtre Lee Man-hee 돌아서서 떠나라

Dol-aseoseo tteonala

Faire demi-tour et partir

Critique Cho Nam-hyon 1990년대 문학의 담론

1990 nyeondae munhag-ui damlon

Discours en littérature dans les années 1990

Traduction - -
1999 Poésie Hwang Ji-u 어느날 나는 흐린 酒店에 앉아 있을 거다

Eoneunal naneun heulin jujeom-e anj-a iss-eul geoda

Les jours de pluie, je serai au bar

Roman Seo Jeong-in 베네치아에서 만난 사람

Benechia-eseo mannan salam

Une rencontre à Venise

Théâtre Noh Kyung-sik 千年의 바람

Cheonnyeon-ui balam

Vent de l'année

Critique Kim Jong-chul 시적 인간과 생태적 인간

Sijeog ingangwa saengtaejeog ingan

L'homme poétique et l'homme écologique

Traduction Choi Mi-kyung et Jean-Noël Juttet Le Chant de la fidèle Chunhyang (Pansori) Le chant de la fidèle Chunhyang, Zulma, 1999
2000 Poésie Choi Seungho 그로테스크

Geuloteseukeu

Grotesque

Roman Lee Yun-gi 두물머리

Dumulmeori

Tête double

Théâtre - -
Critique Oh Saeng-keun 그리움으로 짓는문학의 집

Geulium-eulo jisneunmunhag-ui jib

Une maison de littérature construite avec nostalgie

Traduction Ko Kwang-dan et Jean-Noël Juttet L'Envers de la vie, de Lee Seung-Woo L'Envers de la vie, Zulma, 2000
2001 Poésie Lee Sungboo 지리산

Jiri

Roman Hwang Sok-yong 손님

Sonnim

L'Invité

L'Invité, Zulma, 2004
Théâtre Lee Gun-sam 화련한 가출

Hwalyeonhan gachul

Magnifique fugue

Critique Choi Won-shik 문학의 귀환

Munhag-ui gwihwan

Le retour de la littérature

Traduction Lee In-sook, Kim Kyung-hee et Maryse Bourdin Talgung de Su Jung-in Talgung, Seuil, 2001
2002 Poésie Kim Ji-ha 花開

Huā kāi

Floraison

Roman Kim Wonu 객수산록

Gaegsusanlog

Le nombre d'invités

Théâtre Kim Myung-hwa 돐날

Dolsnal

Anniversaire

Critique Kim Yun-shik 우리 小說과의 대화

Uli soseolgwaui daehwa

Conversation avec notre petite fille

Traduction Yu Young-nan Everlasting Empire de Yin In-hwa
2003 Poésie Kim Kwang-kyu 처음 만나던 때

Cheoeum mannadeon ttae

Quand nous nous sommes rencontrés la première fois

Roman Song Giwon 사람의 향기

Salam-ui hyang-gi

Le parfum d'un homme

Théâtre - -
Critique - -
Traduction Kim Edeltrud et Kim Sun-ki Vögel de Jung-Hee
2004 Poésie Lee Seong-bok 아, 입이 없는 것들

A, ib-i eobsneun geosdeul

Ah, les choses non dites

Roman Yun Heunggil 소라단 가는 길

Soladan ganeun gil

Sur la route de Soradan

Théâtre Park Sang-hyun 405호 아줌마는 참 착하시다

405ho ajummaneun cham chaghasida

La dame de la chambre 405 est très gentille

Critique Hwang Gwang-soo 길 찾기, 길 만들기

Gil chajgi, gil mandeulgi

Trouvez votre chemin, faites votre chemin

Traduction Park Hwang-bae A vista de cuervo y otros poemas de Lee Sang
2005 Poésie Kim MyungIn 파문

Pamun

Ressentiment

Roman Kim Yeonsu 나는 유령작가입니다

Naneun yulyeongjaggaibnida

Je suis un écrivain fantôme

Je suis un écrivain fantôme, IMAGO, 2013
Théâtre - -
Critique Jeong Gwa-ri 문학이라는 것의 욕망

Munhag-ilaneun geos-ui yogmang

Envie de littérature

Traduction Francisca Cho Everything Yearned for: Manhae's Poems of Love and Longing de Han Yong-un
2006 Poésie Kim Sa-in 가민히 좋아하는

Gaminhi joh-ahaneun

Aimer paisiblement

Roman Kim In-sook 그 여자의 자서전

Geu yeojaui jaseojeon

Autobiographie d'une femme

Théâtre Park Keun-hyeong 경숙이, 경숙 아버지

Gyeongsug-i, gyeongsug abeoji

Kyung-sook, père de Kyung-sook

Critique Choi Dong-ho 진흙 천국의 시적 주술

Jinheulg cheongug-ui sijeog jusul

Magie poétique d'un ciel de boue

Traduction Jeong Eun-jin et Jacques Batilliot Le Vieux Jardin de Hwang Sok-yong[1] Le Vieux Jardin, Zulma
2007 Poésie Nam Jin-woo 새벽 세 시의 사자 한 마리

Saebyeog se siui saja han mali

Un lion à trois heures du matin

Roman Kim Hoon 남한산성

Namhansanseong

La forteresse de Namhansanseong

Théâtre Bae Sam-sik 열하일기 만보

Yeolhailgi manbo

Les dix mille pas du journal de Yeolha

Critique Kim Yeong-chan 비평극장의 유령들

Bipyeong-geugjang-ui yulyeongdeul

Esprits du théâtre critique

Traduction Kang Seung-hee, Oh Dong-sik et Torsten Zaiak Die Geschichte des Herrn Han de Hwang Sok-yong
2008 Poésie Kim Hyesoon 당신의 첫

Dangsin-ui cheos

Votre premier

Roman Gu Hyo-seo 나가사키 파파

Nagasaki papa

Papa Nagasaki

Théâtre Jung Bokgeun

Jim

La charge

Critique Kim Inhwan 의미의 위기

Uimiui wigi

Crise de sens

Traduction - -
2009 Poésie Song Chanho 고양이가 돌아오는 저녁

Goyang-iga dol-aoneun jeonyeog

Le soir où le chat est revenu

Roman Park Bum Shin 고산자

Gosanja

Chaise

Théâtre - -
Critique Lee Kwangho 익명의 사랑

Igmyeong-ui salang

Amour anonyme

Traduction Bruce et Ju-Chan Fulton There a Petal Silently Falls, de Ch′oe Yun
2010 Poésie Choi Seung-ja 쓸쓸해서 머나먼

Sseulsseulhaeseo meonameon

Loin et amer

Roman Park Hyoung-su 새벽의 나나

Saebyeog-ui nana

Nana le matin

Nana à l'aube, Decrescenzo, 2016
Théâtre Choe Jina 1동 28번지

1dong 28beonji

1-dong 28

차숙이네

Chasug-ine

Je suis Cha Sook

Critique Kim Chi-su 상처와 치유

Sangcheowa chiyu

Plaies et Cicatrices

Traduction Choe Ae-young et Jean Bellemin-Noel Interdit de folie de Yi In-Seong Interdit de folie, IMAGO, 2010
2011 Poésie Shin Dal-ja 종이

Jong-i

Papier

Roman Lim Chul-woo 이별하는 골짜기

Ibyeolhaneun goljjagi

La Vallée de la séparation

Théâtre Choi Chi-eon 미친극

Michingeug

Jeu de folie

Critique Yeom Moo-woong 문학과 시대현실

Munhaggwa sidaehyeonsil

Littérature et réalités du temps

Traduction Heidi Kang et Sohyun Ahn Schwertgesang de Kim Hoon
2012 Poésie Paek Musan 그 모든 가장자리

Geu modeun gajangjali

Tous ces bords

Roman Jung Young-moon 어떤 작위의 세계

Eotteon jag-wiui segye

Un monde d'artifices

Théâtre - -
Critique Hwang Hyonsan 잘 표현된 물행

Jal pyohyeondoen mulhaeng

Bien exprimé

Traduction Ko Hyeson et Francisco Karansa Los arobles en la cuesta de Hwang Sun-won
2013 Poésie Jin Eun-yeong 훔쳐가는 노래

Humchyeoganeun nolae

Chanson de vol

Roman Kim Soom (en) 여인들과 진화하는 적들

Yeoindeulgwa jinhwahaneun jeogdeul

Les femmes et leurs ennemis changeants

Théâtre Ko Yeon-ok 칼집속에 아버지

Laljibsog-e abeoji

Mon père en gaine

Traduction Choe Yang-hee The Jehol Diary de Pak Chiwon
2014 Poésie Bak Jeong-dae 체 게바라 만세

Che gebala manse

Vive Che Guevara

Roman Kim Won-il 아들의 아버지

Adeul-ui abeoji

Le père du fils

Théâtre Nam Jin-woo 폐허에서 꿈꾸다

Pyeheoeseo kkumkkuda

Rêve en ruines

Traduction Hélène Lebrun Hors les murs de Pak Wan-seo Hors les murs, Atelier des cahiers, 2012
2015 Poésie Mah Chong-gi 마흔두 개의 초록

Maheundu gaeui cholog

Quarante-deux verts

Roman Hwang Jeong-eun 계속해보겠습니다

Gyesoghaebogessseubnida

Je vais ainsi[2] (litt.: «Continuons»)

Théâtre Kim Jae-yup 알리바이 연대기

Allibai yeondaegi

Chroniques d'alibi

Traduction Jan Henrik Dirks Vaseline-Buddha de Young Moon-Jung
2016 Poésie Lee Jang-wook[3] 영원이 아니라서 가능한

Yeong-won-i anilaseo ganeunghan

Possible parce que ce n'est pas pour toujours

Roman Kim Yi-jeong[3] 유령의 시간

Yulyeong-ui sigan

L'heure du fantôme

Théâtre - -
Critique Jung Hong-soo[3] 흔들리는 사이 언뜻 보이는 푸른빛

Heundeullineun sai eontteus boineun puleunbich

Un aperçu de lumière bleue tremblotante

Traduction Jung Min-jeong et Irma Zyanya Gil Yanez[3] La Panadería Encantada de Gu Byeong-mo
2017 Poésie Seo Hyo-in 여수

Yeosu

Roman Son Bo-mi[4] 디어 랄프 로렌

Dieo ralpeu roren

Dear Ralph Lauren

Théâtre Jang Woo-jae 불역쾌재

Bul-yeogkwaejae

Plaisir désagréable

Critique - -
Traduction Kevin O'Rourke The Book of Korean Poetry : CHOSUN DYNASTY
2018 Poésie Kang Sungeun[5] Lo fi
Roman Choi Eunmi[5] 아홉번째 파도

Ahobbeonjjae pado

La neuvième vague

Théâtre - -
Critique Woo Chan-Je[5] 애도의 심연

Aedoui sim-yeon

Abîme du deuil

Traduction Cho Eun-ra et Stephane Bois La Remontrance du Tigre de Park Ji-won La Remontrance du Tigre, Decrescenzo, 2017
2019 Poésie Oh Eun[6] 나는 이름이 있었다

Naneun ileum-i iss-eossda

J'avais un nom

Roman Cho Hae-jin[6] 단순한 진심

Dansunhan jinsim

Simple sincerité

Théâtre - -
Critique - -
Traduction Yun Sun-young and Philipp Haas[6] Nana im Morgengrauen de Park Hyoung-su
2020 Poésie Kim Haeng-sook[7] 무슨 심부름을 가는 길이니

Museun simbuleum-eul ganeun gil-ini

Quel genre de courses faites-vous ?

Roman Kim Hye-jin[7] 9번의 일

9beonui il

9 jours

Théâtre - -
Critique Yoo Sung-ho[7] Art du lyrisme
Traduction Joo Ha-sun[7] Kim Ji-young, nacida en 1982 de Cho Nam-joo
2021 Poésie
Roman
Théâtre
Critique
Traduction

Notes et références

modifier
  1. « Hwang Sok-yong signe le Vieux jardin », sur Zulma (consulté le ).
  2. Jacques Batilliot et Ŭn-jin VNV Chŏng, Je vais ainsi : roman, (ISBN 978-2-88927-921-0 et 2-88927-921-9, OCLC 1269398833, lire en ligne)
  3. a b c et d (en) « 24th annual Daesan Literary Awards announces winners », sur The Korea Herald, (consulté le )
  4. (en) « Book Proposals » (consulté le )
  5. a b et c (ko-Hani) « 제26회 대산문학상에 강성은·최은미·우찬제·조은라·스테판 브와 »,‎ (consulté le )
  6. a b et c (en) Park Yuna, « Daesan Literary Awards announces four winners », sur The Korean Herald, (consulté le )
  7. a b c et d (en) Park Ji-won, « Daesan Literary Awards announces four winners this year », sur The Korea Times, (consulté le )

Liens externes

modifier