Majulah Singapura
Majulah Singapura (« Puisse Singapour progresser ») est l’hymne national de la république de Singapour. La chanson a été composée et les paroles écrites par Zubir Said, immigré indonésien, en 1959, après que Singapour a obtenu son indépendance des Britanniques.
Majulah Singapura (ms) | |
« Puisse Singapour progresser » | |
---|---|
Hymne national de | Singapour |
Paroles | Zubir Said 1959 |
Musique | Zubir Said 1959 |
Fichier audio | |
Hymne nationale de Singapour (instrumental) | |
Des difficultés à utiliser ces médias ? | |
modifier |
Paroles
modifierParoles officielles actuelles
modifierRumi | API |
---|---|
Mari kita rakyat Singapura |
[ma.ri ki.ta ra(k̚).jat̚ si.ŋa.pu.ra] |
- 来吧,新加坡人民,
- 让我们共同向幸福迈进;
- 我们崇高的理想,
- 要使新加坡成功。
- 来吧,让我们以新的精神,
- 团结在一起;
- 我们齐声欢呼:
- 𝄆 前进吧,新加坡! 𝄇
- சிங்கப்பூர் மக்கள் நாம்
- செல்வோம் மகிழ்வை நோக்கியே
- சிங்கப்பூரின் வெற்றிதான்
- சிறந்த நம் நாட்டமே
- ஒன்றிணைவோம் அனைவரும்
- ஓங்கிடும் புத்துணர்வுடன்
- முழங்குவோம் ஒன்றித்தே
- 𝄆 முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர 𝄇
- Come, fellow Singaporean people,
- With joy aglow we shall as one progress.
- May all our aspiration noble
- Bring Singapore great success.
- Come, let us unite together,
- All of us with a new vigour.
- Like a lion's roar we clamour:
- 𝄆 Onward! Oh, Singapore! 𝄇
Traduction en français
modifier- Venez, compatriotes Singapouriens,
- Avançons ensemble vers le bonheur.
- Puissent nos nobles aspirations permettre
- À Singapour de réussir.
- Venez, soyons unis,
- Autour d'un nouvel état d'esprit.
- Que nos voix ne fassent plus qu'une :
- 𝄆 Puisse Singapour progresser ! 𝄇
Paroles originales pour le conseil municipal de Singapour
modifierOrthographe d'avant 1972 | Orthographe moderne |
---|---|
Mari kită ra'yat Singapura, |
Mari kita rakyat Singapura |
Notes et références
modifier- Hymne national. singapore.sg.