Antoine854
Pages utiles
modifier- Tout l'indispensable, à lire absolument,
Pour poursuivre, vous pouvez trouver des éclaircissements à partir des pages :
- Aide:Sommaire, plus complet, pour plus tard…
- Aide:Syntaxe, des conventions d'écriture à connaître,
- Aide:Poser une question, si vous vous sentez perdu.
Vous pourrez ajouter par la suite d'autres pages d'aide ou les informations dont vous pensez avoir besoin dans votre espace utilisateur.
Bonnes contributions ! pixeltoo 26 août 2009 à 12:00 (CEST)
Langues Africains, officielles, nationales ou régionales ?
modifierMonsieur,
Je vous réponds à mon tour.
>« Le touriste ou l'étudiant un tant soit peu pas trop abruti saura utilement se rendre sur la page générale de la RDC pour apprendre, s'il ne le savait déjà, que la langue officielle en est le français. »
Certes mais, dans ce cas, pourquoi mentionner les langues nationales sur les pages des villes sans mentionner la langue officielle ? Il y a là une certaine contradiction et même un risque de confusion car cela laisse entendre que seule la langue nationale est parlée dans la région concernée à l'exclusion de toute autre langue. Or ce n'est pas le cas.
- Sur ce point, pas de soucis, nous sommes d'accord, sinon sur le fond, du moins sur la forme. C'est d'ailleurs dans ce sens que Moyogo a modifié certaines infoboxes. Néanmoins, celles des communes n'ont pas été modifiées. Mais, franchement, est-ce indispensable ? Lorsqu'on en arrive à faire des recherches au niveau communal, c'est en général qu'on en sait déjà un peu sur le pays... Sinon, il faut agir sur les infoboxes.
De plus, la mention « langue nationale » prête aussi à confusion dans le cas de la RDC car elle peut faire croire à l'internaute que cette langue est parlée par toute la nation, ce qui est faux. Les langues nationales en RDC sont plutôt des langues régionales, parlées dans certaines régions.
> « —car, avant que vous ne soyiez "calmé" par divers utilisateurs, vous alliez jusqu'à supprimer toute mention des langues nationales !— » Comme je l'ai écrit précédemment, l'expression « langue nationale » est mal choisie car ce sont en fait des langues régionales. La langue nationale de la RDC est en fait le français, non pas parce qu'il est parlé par tous mais parce que c'est la seule langue qui ait une diffusion sur tout le territoire. C'est pourquoi les modifications faites par M. Moyogo me semblent justes. On mentionne les langues régionales de la RDC ainsi que la langue officielle. Ainsi l'internaute est correctement informé.
- Les expressions Langue nationale et Langue officielle sont parfaitement définies, et c'est ainsi que la plupart des états officiellement "francophones" les désignent. Bien évidemment, dans l'idéologie jacobine française du "un pays"="un peuple"="une nation"="une langue", c'est difficile à comprendre. Mais la nation congolaise n'a pas attendu l'arrivée des Belges pour exister, pas plus que la nation malienne n'a attendu l'arrivée des Français... Les langues que vous dites "régionales" sont donc bien nationales. Elles le sont d'autant plus que ce sont celles parlées par les ressortissants de la nation, alors que le français officiel est l'héritage des aventures coloniales d'une autre nation.
- Ces expressions sont donc parfaitement claires dès que l'on s'extrait du carcan idéologique Français.
>« Par contre, s'il se rend sur place en étant persuadé, comme vos interventions pourraient le laisser croire (...) qu'il pourra en toutes circonstances discuter le bout de gras avec tout un chacun dans la langue de Molière, il se fourre le doigt dans l'oeil très largement au delà de l'omoplate ! ».
Il est évident qu'il ne pourra pas dialoguer avec tout le monde mais il trouvera partout des gens qui parlent le français.
- Non. Il ne touvera pas partout des gens qui parlent français. Dans les grandes villes, probablement, mais en brousse... Je ne saurais trop m'avancer pour le Congo, mais je vous garantie qu'au fin fond du pays Dogon, il y a moult villages ou personne ne parle le français... et ce n'est pas le seul endroit...
>« De plus, vous n'avez pas sévit que sur la RDC (c'est sur le Mali que je vous ai repéré...). C'est pourquoi j'estime que vos interventions, plutôt que d'aller dans le sens de l'amélioration de WP, vont plutôt dans le sens d'un POV "pro-francophoniste" proche de l'idéologie néocoloniale en vigueur en France... »
Mais non. Le but est simplement d'apporter des informations complémentaires. Encore une fois, il est illogique de mentionner les langues « nationales » sans mentionner la langue officielle. En mentionnant les deux, on informe correctement l'internaute et on évite ainsi les confusions.
- C'est pourquoi, puisque les gouvernement locaux ne se sont pas encore décidés à terminer enfin le processus de décolonisation (par ce que de ce côté là, il n'y a rien à attendre de la France... Elle n'a jamais rien laché si on ne lui avait pas repris violement...), il n'y a pas lieu de ne pas indiquer le français, mais ce n'est pas une raison pour rayer pûrement et simplement la mention des vraies langues nationales, surtout lorsque celles-ci sont officiellement reconnues, comme c'est le cas en RDC.
- Vous (ou si ce n'étais pas vous, car c'était une autre IP, c'est votre jumeau !) aviez, sur le Mali, effacée la mention comme quoi le bamanan y est la langue la plus parlée. Pourtant, c'est bien la cas. Il ne s'agissaint donc pas, dans ce cas, d'informer, mais plutôt de désinformer, laissant entendre que le français y est répandu sur tout le territoire et dans toutes les couches de la société, ce qui est très loin d'être le cas...
Bien à vous
Antoine
- Celà dit, je n'ai rien contre vous, mais, comme expliqué ci-dessus, contre la nature des précédentes modifications. Et puis, comme je vous l'ai déjà suggéré (avec une saillie qui se voulait humoristique mais vous a visiblement déplu, vous m'en voyez désolé), prenez donc un pseudo, ça sera plus simple en premier pour vous, grâce aux fonctions de suivi des articles entre autre.
- Cordialement
- Burenunoie [pia, pia, pia...] 26 août 2009 à 12:32 (CEST)
- Comme vous n'aviez pas signé avec les "4 tildes", je ne m'étais pas rendu compte que vous aviez pris un pseudo. Désolé.
- Bienvenue en tant que contributeur un peu moins anonyme !
- Cordialement.
- Burenunoie [pia, pia, pia...] 26 août 2009 à 12:38 (CEST)
Suite
modifier>Mais la nation congolaise n'a pas attendu l'arrivée des Belges pour exister, pas plus que la nation malienne n'a attendu l'arrivée des Français...
Je pense que cette affirmation est discutable. En effet, la nation congolaise et la nation malienne existaient-elles avant l'arrivée des Européens ? Je pense que non car, à cette époque, l'appartenance ethnique primait sur tout autre appartenance. Aujourd'hui encore, cette appartenance joue encore - malheureusement - un grand rôle dans de nombreux pays africains (il n'y a qu'à penser à l'exemple malheureux du Rwanda).
- Le Rwanda ! Bon exemple justement ! Qui donc a construit cette opposition factice entre Hutus et Tutsis chez les Hututsi ? Les deux royaumes, du Rwanda et du Burundi, indépendant l'un de l'autre bien qu'ayant la même composition "ethnique", n'ont attendu ni les Allemands ni les Belges pour exister. Et c'est bien pour casser ces nations existantes que les colonisateurs ont inventé ces idées d'"appartenances ethniques" antagonistes, histoire de diviser pour mieux régner. L'exemple Algérien en est une excellente illustration, la France ~séparant les Algériens en "arabophones" et "berberophones" pour diviser la population en affirmamant que le Kabyles étaient "plus civilisables" que les autres...
- Les nations africaines étaient en construction, voire déjà contruites, quand les Européens ont déferlé sur l'Afrique comme la petite vérole sur la bas clergé Breton... Ce sont les désordres déclenchées pour la fourniture de la traite puis la colonisation, qui ont détruit ce processus... L'actuel processus en cours est, quant à lui perturbé par le fait que les actuelles frontières ne correspondent généralement à rien de plus que les volontés ou les antagonismes des occupants européens et que la plupart de ces états, surtout les "francophones", ne sont indépendants que de nom...
>Les langues que vous dites "régionales" sont donc bien nationales.
L'expression « langue nationale » est ambiguë car elle peut être comprise de deux façons. Tout d'abord, comme la langue propre à une nation ou à un pays mais qui n'est parlée que par une fraction de la population (c'est souvent le cas en Afrique). On peut aussi la comprendre comme la langue de la nation, à savoir la langue parlée par tous (c'est le cas presque partout en Europe). Wikipédia reconnaît d'ailleurs cette ambiguïté en définissant la langue nationale comme « une langue considérée comme propre à une nation ou un pays, et *dont la définition exacte varie selon les pays* ».
- Dans un pays aussi immense que la RDC (qui est pourtant plus petit que le Kongo médiéval indépendant), il n'est pas étonnant que plusieurs grandes langues cohabitent. Mais on peut aussi trouver le cas dans de tous petits pays, comme la Suisse, qui ne s'est pourtant pas doté d'une langue étrangère comme "langue officielle" et enseigne à ses enfants dans leurs langues repectives...
>Je ne saurais trop m'avancer pour le Congo, mais je vous garantis qu'au fin fond du pays Dogon, il y a moult villages ou personne ne parle le français... et ce n'est pas le seul endroit...
De manière générale, je pense que la méconnaissance de la langue officielle d'un pays (que ce soit l'anglais, le français, le portugais ou une autre) est un handicap très lourd pour une personne. Cela la rend inemployable dans une entreprise et la cantonne fatalement aux emplois subalternes. Le fait que l'on ne parle pas le français dans de nombreux villages du pays Dogon me semble grave car cela signifie que l'école y est absente et que cela oblitère donc sérieusement l'avenir de la jeunesse.
- C'est sur ce point que nous divergeons fondamentalement. Le gros problème n'est pas que la langue étrangère officielle ne soit pas connue de la population, mais que cette langue officielle soit totalement étrangère à la population. Tout le problème est là. Quand bien même les systèmes scolaires n'auraient pas été totalement détruis par les PAS de ces dernières années, les élèves perdraient, comme sous la colonisation, tout le début de leur scolarité à apprendre une langue étrangère sans rien apprendre d'autre. Apprendre les langues étrangères c'est bien, c'est même indispensable, mais la première règle d'uns système éducatif est d'enseigner dans la langue du pays... Sauf si, évidemment, on tient à ce que les gens restent incultes...
- Par ailleurs, il est clair que dans des pays comme les Sénégal (avec le wolof) ou le Mali (avec le bamanankan), de véritables langues "nationales" dans le sens où vous l'entendez, communes à tous, même ceux dont ce n'est pas la langue natale, commencent à se mettre en place naturellement, et ce malgré l'officialité du français.
- Allez demander un visa touriste au consulat du Mali, on vous y parlera dans un mauvais français. Allez y pour faire renouveller votre passeport malien, si vous n'avez pas le snobisme de "faire le Toubab" en parlant le "firansikan", tout le monde parle bamanan, même les Maraka...
- Mieux (mon POV) ou pire (le vôtre), le Bamanan n'est que l'un des dialectes de la langue mandingue, utlisée comme "lingua franca" en Afrique de l'Ouest depuis Soundiata, donc à une époque où la toute petite France ignorait jusqu'à l'existence de ce puissant empire que même les Arabes n'ont pas osé attaquer malgré ses richesses.
- Vous parlez le bamanan de Balmako ? Pas de problème, vous comprendrez le dioula d'Abidjan !
Pour conclure, j'ai pris un pseudo comme vous me l'avez conseillé mais veillerai à l'avenir à ne plus faire de modifications sans bien les justifier, pour que tout soit clair.
Cordialement Antoine
- Mais peut-être ne connaissons nous pas la même Afrique...
- La vôtre doit être fade, sans ses couleurs, et ses langues !
- Celà dit, je le répète : bien que ça me désole, le français reste langue officielle dans nos "néocolonies", donc il a bien droit de cité. Mais ce n'est généralement pas la langue de la population, donc les autres langues aussi, ont droit de cité, et me semblent être une information bien plus importante pour le voyageur qui souhaite aller au delà des hôtels climatisés et asceptisé pour toubabs. Pour les autres, de toutes façons, où qu'ils aillent...
- Cordialement Burenunoie [pia, pia, pia...]
Vote sur un titre : L'article « Hameçonnage » doit-il être renommé en « Phishing » ?
modifierSalut. Un problème identifié il y a déjà 5 ans ressort à nouveau à la surface sur l'article Phishing (article auquel tu as contribué au moins une fois, ou bien sur lequel tu t'es déjà exprimé au moins une fois sur sa page de discussion). Il avait été renommé en Hameçonnage, ce qui avait été contesté, et ce qui l'est à nouveau aujourd'hui. J'ai proposé un vote sur la page de discussion. Vous pouvez évidemment vous exprimer, et vous pouvez aussi lire les longues discussions sur le sujet …
Tout se passe là : Discussion:Hameçonnage. Le vote est ici : Discussion:Hameçonnage#Vote sur le titre : L'article doit-il être renommé en « Phishing » ?. --T (d) 14 octobre 2009 à 12:43 (CEST)
Débat sur la francisation du jargon informatique
modifierUn débat est en cours dans la page projet informatique sur la francisation du jargon informatique. Je t'invite à y participer.Pautard (d) 18 mars 2010 à 08:18 (CET)
guerre de revert sur Twitter
modifierAvant de partir sur une guerre de revert dans l'article Twitter ce serait bien de trouver un accord sur la page de discussion associée Xavier Combelle (d) 14 avril 2010 à 14:09 (CEST)
Joint Venture / coentreprise
modifierJe vous recommande d'éviter de faire un procédé de remplacement systématique de l'un par l'autre. Ceci est très mal venu, et très très mal vu par la communauté.- Loreleil [d-c]-dio 17 septembre 2010 à 14:15 (CEST)
Et pourquoi donc améliorer la qualité de langue sur le Wikipédia francophone est-il donc si mal vu ? Je trouve vos remarques aberrantes. Cela devrait au contraire être très bien vu d'améliorer la qualité de langue de fiches qui sont souvent mal rédigées. On ne compte plus les fautes d'orthographe, en plus des anglicismes inutiles, qui se trouvent sur le Wikipédia francophone. Faire un peu de ménage là-dedans est presque une nécessité. Écrire que c'est mal vu me semble complètement déplacé. Antoine854 (d) 20 septembre 2010 à 16:01 (CEST)
Bonjour, J'ai annulé ton ajout au motif qu'il était sans source. En effet, une citation de la Constitution par tes soins n'est pas une source. Il en serait autrement si tu citais une source admissible qui ait écrit ou prononcé cette opinion. Merci de veiller à cette règle fondamentale de Wikipédia. Amicalement. --Ordifana75 (d) 10 août 2011 à 19:42 (CEST)
- Excuse-moi mais je suis un peu choqué par cette annulation. En effet, la phrase que j'ai écrite était sourcée et même par un lien Wikipédia :
- Serait-il donc possible de défaire l'annulation ? Merci d'avance. Cordialement. Antoine854 (d) 10 août 2011 à 22:08 (CEST)
- Mettre un texte juridique officiel comme source n'est pas valable, car il s'agit d'une « source primaire », toujours difficile à interpréter, surtout s'il s'agit de la Constitution ! En effet, rien ne dit qu'il n'y a pas d'autres textes qui expliquent cet article, de la jurisprudence, etc. Tu ne peux donc pas écrire « L'officialisation du corse est contraire à la Constitution française » en t'appuyant sur la phrase de la Constitution « La langue de la République est le français », d'autant que le corse - comme bien d'autres langues régionales - est enseigné dans les établissements d'enseignement de la République, fait l'objet d'épreuves au baccalauréat, etc. Il en serait autrement si tu trouvais une source secondaire - livre, article de presse sérieuse, émission de radio ou de télévision - qui commente dans ton sens cette volonté de la majorité de gauche de l'Assemblée de Corse « d'aller vers un statut officiel de la langue corse ». D'ailleurs, que signifie exactement cette phrase « d'aller vers un statut officiel de la langue corse » ? Trouve donc une source valable, et on en reparle volontiers. Amicalement. --Ordifana75 (d) 10 août 2011 à 23:10 (CEST)
Écrire « L'officialisation du corse est contraire à la Constitution française » me semble une évidence si le français est la seule langue officielle. De même, ce n'est pas moi qui ai écrit que la majorité de gauche de l'Assemblée de Corse souhaitait « aller vers un statut officiel de la langue corse ». Cette phrase est cependant juste et j'ai souhaité apporter une précision complémentaire, à savoir que cette officialisation ne dépend aucunement de l'Assemblée de Corse mais du Parlement, qui seul a le pouvoir de modifier la Constitution. J'ai donc écrit une phrase, que j'ai reformulée comme suit. Dis-moi si elle te va :
Cette officialisation est cependant difficile à mettre en oeuvre car elle suppose une modification de la Constitution, qui proclame dans son article 2 que « la langue de la République est le français ».
Antoine854 (d) 11 août 2011 à 15:25 (CEST)
- Tant que c'est toi qui le déduit de la lecture de la Constitution, c'est un « travail inédit » ou une « opinion personnelle ». Si tu trouves une source, OK, sinon, non. Et n'insiste pas trop, désormais... --Ordifana75 (d) 11 août 2011 à 16:00 (CEST)
- Avec les références que tu as mises à l'instant, je suis parfaitement OK. --Ordifana75 (d) 11 août 2011 à 17:57 (CEST)
L'article Subwoofer est proposé à la suppression
modifierBonjour,
L’article « Subwoofer » est proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Subwoofer/Suppression. Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia. |
Professeur Agnès Buzyn
modifierBonjour,
Agnès Buzyn est qualifiée de « professeure » depuis mai 2017 sur l'article ; merci de passer par la page de discussion de l'article si vous désirer contester cette formulation (cf. Aide:Marronniers#Attitude_actuelle_de_la_communauté). Un historien (discuter) 14 juin 2018 à 15:23 (CEST)
Signature....
modifierBonjour, n'oubliez pas de signer vos avis.... sur Wikipédia:Sondage/Écriture inclusive - -- Lomita (discuter) 5 décembre 2019 à 13:46 (CET)
Gita Gopinath
modifierMerci de passer sur la page de discussion de Gita Gopinath si les "barbarismes" professeure et cheffe vos gêne tant et ne les supprimez pas. LaMèreVeille (discuter) 10 mars 2020 à 18:07 (CET) Pour info Un historien :
Signature manquante sur Discussion utilisateur:O Kolymbitès
modifierBonjour Antoine854,
Je suis un robot qui aide les utilisateurs à ne pas oublier de signer leurs messages.
J'ai constaté que votre signature était manquante ou mal insérée sur la page Discussion utilisateur:O Kolymbitès(diff) et l'ai rajoutée à votre place. (signaler une erreur)
À l'avenir, pensez à signer vos messages en cliquant sur l'icône au-dessus de votre fenêtre d'édition, ce qui rajoutera les quatre tildes de signature (~~~~). [+ d'infos]
Je vous souhaite de bonnes contributions sur Wikipédia !
Signature manquante (bot) (discuter) 20 août 2020 à 16:07 (CEST)
Think Tank
modifierBonjour,
Je vous invite à relire le WP:Principe de moindre surprise.
Vous constaterez aisément que l'IFRAP est bien plus souvent présentée comme un think tank que comme un groupe de réflexion. C'est donc cette locution qui est à privilégiée, même s'il s'agit d'un anglicisme. Durifon (discuter) 1 août 2022 à 21:07 (CEST)
Où en est le consensus de la double-flexion ?
modifierBonjour @Antoine854,
Suite à une recherche de consensus sur la double-flexion épicène d'un article, je vous invite à participer au sondage sur sa page de discussion.
Rendez-vous sur : Discussion:Informaticien#Où en est le consensus de la double-flexion ?.
Merci de votre participation !