Discussion:Môle (poisson)/Bon article
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Cet article a été reconnu Bon article en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation BC}} si le vote est remis en cause.
Article accepté comme « bon ».
- Bilan : 17 bon article, 0 attendre/contre, 0 autre(s) vote(s).
- Commentaire : au moins 5 votes Bon article et (bon article) / (bon article + attendre) = 100% > 66%
Proposé par : FR ¤habla con él¤ 6 février 2009 à 17:59 (CET)
Oyez, oyez, amateurs d'animaux étonnants !
Je vous propose au vote cet article sur la môle (poisson lune), traduction de l'AdQ anglais. Merci encore à Bourrichon pour la superbe carte de répartition !
Comme d'habitude, toute suggestion d'amélioration est la bienvenue.
Votes
modifierFormat : Motivation, signature.
Bon article
modifier- Bon article Proposant. FR ¤habla con él¤ 6 février 2009 à 18:01 (CET)
- Bon article Voir mes remarques ci-dessous ; mais comme j'ai corrigé tout cela, il n'y a plus rien qui me fait douter sur le label. Mais comme je l'ai dit, une relecture serait très utile la prochaine fois. Vyk (café) 6 février 2009 à 18:40 (CET)
- Bon article Article plaisant à lire. Beau boulot de traduction. Ascaron ¿! 6 février 2009 à 21:52 (CET)
- Bon article Clair et agréable à lire. Un BA solide et sans problème. Blufrog (d) 6 février 2009 à 21:58 (CET)
- Bon article encore quelque problème de typo, si je ne m'abuse mais ça sera corrigé,je n'en doute point -- Kyro Tok To Mi le 6 février 2009 à 23:45 (CET)
- Bon article Le label hebdomadaire de FR, la routine :) Dosto (d) 7 février 2009 à 01:24 (CET)
- Bon article Ok, même si j'aimerai une réponse à ma question. Skiff (d) 7 février 2009 à 08:37 (CET)
- Bon article--LPLT [discu] 7 février 2009 à 18:03 (CET)
- Bon article Gemini1980 oui ? non ? 7 février 2009 à 20:10 (CET)
- Bon article --Abujoy (d) 8 février 2009 à 14:24 (CET)
- Bon article Je ne suis pas spécialiste mais l'article me parait tout à fait convenir à l'exercice. Les auteurs ont une bonne plume scientifique. Bravo. -- Paul [Ne parlez pas fort] 8 février 2009 à 17:06 (CET)
- Bon article Ivoire8 (d) 11 février 2009 à 01:37 (CET)
- Bon article je n'aime pas trop la présentation de la biblio mélangée aux références mais comme il n'y à pas de consensus sur le sujet ... -- MICHEL (d)'Auge le 14 février 2009 à 03:32 (CET) et une traduction de plus, et encore une, sans francisation des sources, cela ne dépassera pas le BA
- Bon article Like tears in rain {-_-} 16 février 2009 à 19:06 (CET)
- Bon article --Ben23 (d) 16 février 2009 à 19:52 (CET)
- Bon article--Vive la France 18 février 2009 à 21:17 (CET)
- Bon article Relu et approuvé. Ο Κολυμβητής (You know my name) 19 février 2009 à 18:48 (CET)
Attendre
modifierNeutre / autres
modifierDiscussions
modifierToutes les discussions vont ci-dessous.
Remarques de Blufrog
modifierArticle intéressant, clair, qui se lit facilement. Et pour une fois, on voit la tête de ce fameux poisson (je ne pensais pas qu'il pouvait atteindre 1,5 tonne). Article petit, mais complet (j'ai même retrouvé la référence - qui m'avait horrifié à l'époque - aux pêcheurs qui les rejettent à l'eau après leur avoir coupé les nageoires).
- Avant de voter cependant, j'ai une question (à laquelle la référence à l'article anglais serait une réponse un peu courte) : pourquoi n'y a-t-il ni bibliographie, ni - pratiquement - de références livresques ? Quoi que l'on trouve dans l'AdQ anglais, quelques éléments bibliographiques me paraissent quand même importants.
- Question à trois balles : Est-ce que le cycle de vie (et la durée de vie en particulier) sont vraiment à considérer comme faisant partie de l'éthologie ?
Blufrog (d) 6 février 2009 à 19:02 (CET)
- Le site de référence de l'article OceanSunfish.org utilise une bibliographie papier très complète, cela vaut-il le coup je mette le lien à côté de celui vers OceanSunfish.org dans l'article ?
- Non effectivement, le site est assez complet, et après tout, c'est pour ça qu'il y a un chapitre « Liens externes ». OK pour moi.
- Non, en effet. En réalité, je pensais faire une partie "Reproduction", déplacer les données sur l'espérance de vie dans une autre partie et ramener des infos pour faire une partie "Comportement". Finalement, je pense que le titre "Éthologie" parle à assez peu de gens et qu'il n'est pas forcément nécessaire pour deux sous-paragraphes. Du coup je l'ai retiré. FR ¤habla con él¤ 6 février 2009 à 21:44 (CET)
- Je comprend, mais ça me gène quand même un peu, comme tout terme technique (= précis) utilisé de façon moins précise. Blufrog (d) 6 février 2009 à 21:57 (CET)
Je suis pas un grand fan de poisson, mais j'aime bien lire les propositions en bon article, mais il doit y avoir un problème de titre, car « Relations avec l'être humain est vide. Je sais, j'aurais pu le changer moi-même, mais bon comme je ne m'y connais pas tellement, je peux me tromper et ne pas faire ce qu'il fallait. TiboF® 6 février 2009 à 18:08 (CET)
- Oups, j'avais oublié de vérifier le sommaire. Il manquait des "=". Bien vu ^^. FR ¤habla con él¤ 6 février 2009 à 18:15 (CET)
En intro, première ligne, je mettrai quand même que Osmachin, c'est les poissons :). Parce que là, c'est assez obscur. PoppyYou're welcome 6 février 2009 à 18:28 (CET)
- C'est fait. FR ¤habla con él¤ 6 février 2009 à 18:58 (CET)
J'ai corrigé beaucoup de problèmes orthographiques et typographiques. Une relecture attentive aurait pû être effectuée. Vyk (café) 6 février 2009 à 18:39 (CET)
- « La croissance d'une môle ne s'arrête jamais : plus elle mange, plus elle grandit. » : c'est possible ? Je suis étonné que cela puisse exister. Il serait pas mal de citer une source sur cette phrase.
- « Les lions de mer chassent aussi les môles par jeu, déchirant leurs nageoires, ballotant leur corps et les abandonnant blessées en surface à une mort certaine » : ils sont cruels ces lions .
- « Certaines parties sont utilisées en médecine traditionnelle » : pour quelle utilisation ?
Question pour un peu tout le monde :
- On m'a souvent fait la remarque que les notes et références ne sont pas des annexes. Y a t'il un point dans les règles wikipédia qui définisse la mise en page à ce sujet ?
Sinon, très bel article. Bravo. Ascaron ¿! 6 février 2009 à 21:30 (CET)
- Apparemment c'est vrai, vu le bestiau de Monterey Bay qui avait multiplié sa taille par 14... Mais c'est vrai qu'une source ne serait pas du luxe, je vais chercher.
- A ma connaissance, les reptiles, les poissons, et d'autres (mollusques...) continuent à grandir toute leur vie, à la différence des mammifères et des oiseaux. C'est pourquoi il est toujours très difficile de donner la taille maximum (même en dehors de tout gigantisme) d'un reptile ou d'un poisson, et c'est pour ça aussi que cette taille maximum n'a aucun rapport avec la taille moyenne d'un adulte. Blufrog (d) 7 février 2009 à 11:28 (CET)
- En anglais, c'était écrit for sport, je trouve ça sonne presque comme justification, ils peuvent nager gentiment comme tout les autres ?
- Je me suis posé la même question en traduisant. Pas plus de précisions pour l'instant mais je vais continuer à chercher.
- Bonne question, je n'ai jamais trop su où et comment les mettre. A la toute fin ? Dans une frame ? Sur une ou deux colonnes ? Avant les annexes en paragraphe principales ? Dans "Annexe" renommé en "Voir aussi" ? FR ¤habla con él¤ 6 février 2009 à 21:49 (CET)
- J'ai fait les modifs nécessaires, les refs en bas d'articles sous les liens externes etc. Par contre ces histoires de références externes soit il faut les intégrer aux références soit il faut les mettre dans les liens externes mais enlever ce référence (devant chaque lien) qui n'a pas sa place ici selon moi. -- Kyro Tok To Mi le 6 février 2009 à 23:44 (CET)
- J'ai rééquilibré le plan et virer les liens vers les références. Après tout, autant se concentrer sur l'essentiel et ne pas surcharger les bas de pages. FR ¤habla con él¤ 7 février 2009 à 15:14 (CET)
Remarque de Giovanni-P (d · c · b)
modifierJe pense qu'une relecture attentive s'impose. J'ai remarqué des choses du style: « Les môles ne sont pas très présentes dans les expositions en aquariums étant donné les besoins uniques dont elles ont besoin. » Giovanni-P (d) 7 février 2009 à 00:02 (CET)
- Celle-là est corrigé. Il se peut aussi qu'il reste des tournures un peu maladroites à cause de traduction trop littérales. J'y regarde. FR ¤habla con él¤ 7 février 2009 à 15:15 (CET)
- J'ai commencé une relecture attentive, mais il y a encore du travail. La section « Prédation », par exemple, contient aussi quelques perles. Giovanni-P (d) 7 février 2009 à 15:23 (CET)
- Merci beaucoup. J'ai relu la partie "Prédation", j'ai peine à croire que j'ai laissé toutes ces coquilles... FR ¤habla con él¤ 7 février 2009 à 17:03 (CET)
- Je t'en prie. Il est très difficile, voire impossible, de se relire soi-même. Je pense qu'il faudrait d'une part faire beaucoup plus appel au Comité de lecture avant de proposer un article au label et d'autre part que davantage de volontaires s'inscrivent à ce même comité. Giovanni-P (d) 8 février 2009 à 12:15 (CET)
- Merci beaucoup. J'ai relu la partie "Prédation", j'ai peine à croire que j'ai laissé toutes ces coquilles... FR ¤habla con él¤ 7 février 2009 à 17:03 (CET)
- J'ai commencé une relecture attentive, mais il y a encore du travail. La section « Prédation », par exemple, contient aussi quelques perles. Giovanni-P (d) 7 février 2009 à 15:23 (CET)
Je plussoie à cette remarque et vais tacher de reformuler certains passages dans les jours qui viennent. Tizeff (d) 11 février 2009 à 11:54 (CET)
- Merci pour vos relectures à tous les deux. FR ¤habla con él¤ 12 février 2009 à 15:08 (CET)
"L'homme, dans certaines parties du monde, la considère comme un met délicat comme au Japon ou à Taïwan mais la vente de sa viande est interdite dans l'Union européenne." Pourquoi? Espèce menacée? mais je n'ai pas vu le logo indiquant que c'en est une dans l'infobox. Skiff (d) 7 février 2009 à 08:37 (CET)
- Je pense, d'après la source, que c'est à cause du point Whereas fishery products freshly caught are in principle free of contamination with micro-organisms, ce qui n'est pas le cas de la môle, ultra parasitée. Il s'agit d'une directive européenne et il me semble que dans l'infobox, on place uniquement les espèces menacées sur les listes de la CITES ou de l'IUCN, sur lesquelles la môle n'est pas. FR ¤habla con él¤ 7 février 2009 à 15:23 (CET)
- Merci pour la réponse. Bon dimanche. Skiff (d) 8 février 2009 à 12:17 (CET)
- Je trouve la phrase « Les jeunes môles ont un instinct de protection mais ce comportement disparaît avec leur croissance. » un peu vague. A quel comportement cet instinct de protection conduit-il ? Peut-on avoir des précisions là-dessus ? Tizeff (d) 11 février 2009 à 12:00 (CET)
- Je pense qu'il s'agit d'une traduction très approximative de « Young sunfish school for protection, but this behaviour is abandoned as they grow » Il faudrait traduire pas « Les jeunes môles sont craintives et apprennent à se cacher. Ce comportement disparaît évidemment à l'âge adulte. » Giovanni-P (d) 11 février 2009 à 14:14 (CET)
- Si c'est cette phrase, alors autant la traduire de manière un peu plus fidèle encore. Un truc du genre « Les jeunes môles vivent en bancs (et non pas se cachent) dans un soucis de protection. »Tizeff (d) 11 février 2009 à 14:31 (CET)
- Fréquentant très peu les môles, je ne pourrais dire si elles vivent en bancs lors de leurs jeunes années. Par contre la traduction que j'ai donnée ci-dessus est plus proche du texte anglais qui lui-même n'est pas très explicite. Il faudrait sans doute regarder la vidéo citée en ref pour en savoir plus. Giovanni-P (d) 11 février 2009 à 14:53 (CET)
- Je n'ai pas été voir les sources, et je n'ai pas non plus beaucoup de môles parmi mes amis proches, mais je ne fais que traduire. A school of fish, c'est un banc de poisson et to school signifie former un banc. C'est très explicite au contraire. Maintenant évidemment, si le texte anglais dit n'importe quoi, on n'est pas tiré d'affaire pour autant. Tizeff (d) 11 février 2009 à 15:28 (CET)
- Je n'ai pas dit que le texte anglais disait n'importe quoi, j'ai juste dit qu'il était peu explicite dans ce cas. Alors allons-y pour « Afin de se protéger, les jeunes môles vivent en banc, instinct grégaire qu'elles perdent en grandissant. » Si ça te va ? Giovanni-P (d) 11 février 2009 à 16:48 (CET)
- Moi, ça me va, j'avais mal traduit to school en fait. FR ¤habla con él¤ 11 février 2009 à 18:01 (CET)
- Ah ok. Très bien pour la proposition de Giovanni-P alors. Je l'insère dans le texte. Tizeff (d) 11 février 2009 à 20:29 (CET)
- Moi, ça me va, j'avais mal traduit to school en fait. FR ¤habla con él¤ 11 février 2009 à 18:01 (CET)
- Je n'ai pas dit que le texte anglais disait n'importe quoi, j'ai juste dit qu'il était peu explicite dans ce cas. Alors allons-y pour « Afin de se protéger, les jeunes môles vivent en banc, instinct grégaire qu'elles perdent en grandissant. » Si ça te va ? Giovanni-P (d) 11 février 2009 à 16:48 (CET)
- Je n'ai pas été voir les sources, et je n'ai pas non plus beaucoup de môles parmi mes amis proches, mais je ne fais que traduire. A school of fish, c'est un banc de poisson et to school signifie former un banc. C'est très explicite au contraire. Maintenant évidemment, si le texte anglais dit n'importe quoi, on n'est pas tiré d'affaire pour autant. Tizeff (d) 11 février 2009 à 15:28 (CET)
- Fréquentant très peu les môles, je ne pourrais dire si elles vivent en bancs lors de leurs jeunes années. Par contre la traduction que j'ai donnée ci-dessus est plus proche du texte anglais qui lui-même n'est pas très explicite. Il faudrait sans doute regarder la vidéo citée en ref pour en savoir plus. Giovanni-P (d) 11 février 2009 à 14:53 (CET)
- Si c'est cette phrase, alors autant la traduire de manière un peu plus fidèle encore. Un truc du genre « Les jeunes môles vivent en bancs (et non pas se cachent) dans un soucis de protection. »Tizeff (d) 11 février 2009 à 14:31 (CET)
- Je reviens sur les lions de mer qui chassent les môles "for sport". Deux sources sont indiquées pour cette info. Je n'ai pas accès à la seconde (le bouquin A fascination for fish). Dans la première [1], cette info est bien indiquée mais je trouve que le texte anglais surinterprète assez largement. Il y est dit que le fait pour les lions de mer de balloter les môles à la surface pourrait les aider (hypothèse) à percer leur peau épaisse. Même si les lions de mer abandonnent parfois leur proie selon ce site, cette idée de "for sport" n'apparaît absolument pas. Quelqun a t-il la seconde source pour vérifier de quoi il est question ? Si personne ne l'a ici, je suis d'avis de ne pas garder cette phrase, au moins sous cette forme. Tizeff (d) 12 février 2009 à 14:38 (CET)
- Peut-être retirer la mention "par jeu" suffirait. Je pourrais aussi dire que les cadavres sont consommés par les Asterina miniata, qu'en penses-tu ? FR ¤habla con él¤ 12 février 2009 à 15:11 (CET)
- Retirer la mention "par jeu" me semble indispensable en effet, mais la phrase serait bancale si on se contente de l'enlever ; il faudra reformuler je pense. Sinon la précision que tu indiques me semble bonne à prendre puisqu'elle figure dans la page citée en référence. Tizeff (d) 12 février 2009 à 22:06 (CET)
- Une question sur l'alimentation de la môle : il est dit à plusieurs endroits que la môle doit manger beaucoup pour compenser la faible valeur nutritionnelle de ses proies, mais y a t-il dans une des sources disponibles une estimation qui permette de préciser cela, une masse de nourriture par jour ou quelque chose du genre ? Sinon, l'information est un peu bancale. La référence pointe vers le bouquin auquel je n'ai pas accès.
- Je vais chercher. FR ¤habla con él¤ 16 février 2009 à 21:39 (CET)
- Une remarque sur la légende d'une des photos : « Position de nage classique de la môle ». Je la trouve un peu idiote (excusez-moi du mot) cette légende : on n'a aucune indication d'orientation sur la photo, elle pourrait avoir été prise de dessous, de dessus... Une idée pour améliorer ça ? (Là mon cerveau ne fonctionne plus trop ce soir, désolé.) Tizeff (d) 16 février 2009 à 20:31 (CET)
- Le mot ne me dérange pas puisque c'est une traduction ^^. Je vais mettre "en train de nager", ce sera bien suffisant. FR ¤habla con él¤ 16 février 2009 à 21:39 (CET)