Discussion:Dictionnaire
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Autres dictionnaires
modifierIl n'est pas question des dictionnaires de synonymes, de rimes ou de prononciations, ni de la distinction avec une encyclopédie. Je me permets de proposer :
- " Certains dictionnaires ont des fonctions spécifiques ou répondent à un choix précis non-exhaustif. Ainsi les dictionnaires des rimes permettent aux poètes de trouver facilement des homophonies : ils sont ordonnés en conséquence. Les dictionnaires de prononciations, par exemple, peuvent, contrairement aux autres dictionnaires spécialisés, ne pas proposer de définition, mais seulement des discussions linguistiques."
- "Contrairement à une encyclopédie qui envisage de couvrir toutes les informations pertinentes relatives à un domaine, un dictionnaire permet simplement de comprendre le sens dun mot dans ses différentes acceptions."
- "Certaines oeuvres sont très spécifiquement dédiées et leur auteur a pu opter pour une forme qui s'organise autour d'entrées dans un ordre alphabétique. Ainsi, le Dictionnaire amoureux de la mer ou le Dictionnaire des idées reçues de Gustave Flaubert ne couvrent qu'un champ réduit et chaque définition est plus l'occasion d'un court texte, souvent plaisant, que d'une réelle exploration des sens du mot. Ces dictionnaires n'en sont pas moins instructifs."
Pour les langues non-alphabétiques, il faudrait peut-être revenir sur l'ordre proposé ? Ce que j'en sais pour le chinois : et mai jaimerai chercher des définitions pour mon devoir noté ds mon college!!!
- "La langue chinoise n'a pas d'ordre trivial pour les sinogrammes. Les dictionnaires sont donc souvent organisés d'une des trois manières suivantes :
- - l'ordre alphabétique de la transcription alphabétique (pinyin le plus souvent), en tenant conte de la prononciation. Cette méthode a lavantage dêtre immédiatement compréhensible par un débutant et limpide pour la plupart des sinophones. Elle suppose toutefois de prévoir une table de transcription de tous les caractères en début douvrage, pour permettre de traduire un mot écrit sans prononciation. En plus des multiples possibilités selon le sens et le contexte de nombreux caractères qui rendent lordre alphabétique fastidieux, cette méthode réclame une excellente qualité découte : les paronymes sont omniprésents dans la langue chinoise ;
- - la méthode des clefs. Chaque caractère commence par une clef, à gauche ou en haut, qui indique le sens général, la catégorie sémantique ou parfois la prononciation. La centaine de clefs se classe par nombre de traits nécessaires au tracé. Pour un même nombre, lordre respecte généralement quelques principes élémentaires (les horizontaux avant les verticaux) mais selon un détail propre à léditeur. Sous une même clef, les caractères sont encore classés selon le nombre de traits supplémentaires, toujours avec un ordre à la discrétion de léditeur. Un apprentissage propre à chaque dictionnaire est nécessaire avant despérer pouvoir trouver rapidement et directement un caractère précis. Cest pour cela que chercher chaque mot dune liste dans son dictionnaire est un exercice scolaire courant, sensé mesurer lassiduité et la dextérité ;
- - la méthode des quatre coins, moins connue, plus inventive et potentiellement très efficace. Chaque jeu de trait de base est associé à un chiffre entre 0 et 9. Les traits aux quatre coins dun caractère permettent donc de lassocier avec un nombre à quatre chiffres. Comme il y a très peu de redondance, un dictionnaire classé dans lordre de ces chiffres peut permettre à un habitué de trouver immédiatement le caractère cherché."
L'arabe, l'hébreu, le grec et le russe sont alphabétiques, le viet et le malais utilisent l'alphabet latin, je crois ; qu'en est-il pour le japonais qui utilise les sinogrames, l'alphabet latin et deux alphabets propres ? L'hindi et le tamul sont-elles des langues alphabétiques ? Faudrait-il renvoyer cette distinction à une page en linguistique, et si oui, laquelle ? Je n'ai pas trouvé.
Juste une question de détail
modifierJ'ai remarqué un signe + après les liens, erreur de frappe ou sens inconnu de moi ? .Leafcat. 31 janvier 2006 à 22:13 (CET)
- Bien ^^' .Leafcat.☭. le 3 février 2006 à 07:10 (CET)
Contradiction
modifierLa définition semble se contredire: Un dictionnaire est une liste de mots (morphèmes libres, mots composés, expressions lexicalisées) classés sous leur lemme (ou entrée), accompagnés de leurs définitions ou leur correspondance dans une autre langue. Beaucoup de dictionnaires renseignent sur la prononciation, l' étymologie et donnent des conseils d'usage ainsi que des phrases d'exemple(s).
accompagnés de leurs définitions ou leur correspondance dans une autre langue ≠ prononciation et étymologie !
Juridictionnaire
modifierIl y a un lien que je voudrais ajouter à la liste, mais d'abord je voudrais savoir ce que vous en pensez. Il s'agit du Juridictionnaire. Normalement, il faut payer pour consulter les dictionnaires de Termium. Je me demande donc s'il s'agirait d'une erreur de la part de ce service du gouvernement canadien.Niladmirari 25 juin 2006 à 21:59 (CEST)
- Bon, je l'ai ajouté. Je ne crois pas qu'il y a de problème, finalement. Niladmirari 28 juin 2006 à 12:55 (CEST)
Section Firefox
modifierJe trouve que la section firefox n'est pas au bon endroit. On est sur un article encyclopédique concernant le dictionnaire et on retrouve une section très technique sur l'utilisation des dictionnaires dans un logiciel précis. Cette section concerne plus les smart bookmarks (cf en:Smart bookmark) plutôt que les dictionnaires. Dirac 8 août 2006 à 04:07 (CEST)
- Que proposez-vous ? Parcemihi 8 août 2006 à 05:33 (CEST)
- Je vois 2 possibilités:
- On efface la section;
- On déplace la section (soit dans l'article sur firefox ou création d'un article sur les Smart bookmark);
- Dirac 9 août 2006 à 22:18 (CEST)
- Je vois 2 possibilités:
Importance de l'article
modifierJe propose que l'importance de l'article soit portée à "maximum" car il me semble qu'il correspond à un "sujet est très important au niveau universel ; il est traité par toutes les encyclopédies imprimées." pour des raisons pratiques, je le passe immédiatement en "maximum", si vous n'êtes pas d'accord vous pouvez (et devez) le replacer dans sa catégorie initiale en argumentant un minimum ci-dessous. Cordialement, Raziel {boudoir} 7 juin 2007 à 23:02 (CEST)
Recyclage
modifierBonjour. Sauf erreur de ma part, cet article dit deux ou trois voire quatre fois la même chose mais dans des ordres divers et avec des mots différents. Et pourtant, j'ai simplifié ... Je vais donc continuer à élaguer. Bientôt. Cordialement. --Bruno des acacias 14 avril 2008 à 23:33 (CEST)
Dictionnaire de la Bible
modifierJe ne doute pas que cet ouvrage soit intéressant mais qu'a-t-il à faire dans le paragraphe "Principaux dictionnaires en français" ? Stéphane8888 discuter 31 août 2009 à 21:55 (CEST)
Le Petit Robert en 1964 : adopte l'A.P.I.
modifierLa première édition du Petit Robert est parue en 1967, soit 3 ans après l'adoption de l'A.P.I au sein de celui-ci. Ce qui est tout simplement impossible, a moins d'avoir un communiqué de presse qui prouve la prise en compte de l'A.P.I dans le prochain ouvrage. Je tente de me renseigner là-dessus sans rien trouver, j'y reviendrais si je trouve une information. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Grump21 (discuter), le 8 août 2020 à 12:39 (CEST)
Critique
modifierIl me semble qu'il faudrait établir un chapitre « Critiques », pour autant qu'il y ait eu des recherches scientifiques sur cet aspect, car force m'est de constater avec les réseaux sociaux qu'il y a des gens réfractaires au principe des dictionnaires. Certains s'arcboutent sur le fait qu'une acception doit être "populaire", que la langue est "vivante" (évolutive ?), et vous envoient balader si vous leur donnez une définition tirée du CNRTL.
Par exemple j'ai eu récemment maille à partir sur le sens de l'assertion, quelqu'un me reprochant de ne pas être assertif alors que d'après les dictionnaires (CNRTL et Collins anglais) je l'étais, mais il m'a alors affirmé que selon les psychologues l'assertion voulait dire autre chose. Il me semble qu'on se trouve alors confronté aux argots et aux jargons d'une manière un peu tyrannique...
Suite proposition de fusion, transfert de la section "Dictionnaires_de_la_langue_française"
modifierDiscussion transférée depuis Wikipédia:Pages à fusionner
La page Histoire du dictionnaire en France comporte un bandeau "à sourcer" depuis septembre 2008 et un bandeau "à recycler" depuis novembre 2016.
Cette page est en fait une collection, sans ordre logique et sans grande valeur encyclopédique, de liens vers Wikisource, la plupart étant des liens morts.
En commençant à vouloir recycler l'article, je m'aperçois que le sujet est déjà traité – et bien traité – dans l'article Dictionnaire, section Dictionnaires de langue française.
D'où cette proposition de fusion, en transformant "Histoire du dictionnaire en France" en simple redirection vers cette section de l'article "Dictionnaire"
--Croquemort Nestor (discuter) 25 janvier 2022 à 15:19 (CET)
- Est-ce qu'il ne faudrait pas plutôt transférer le contenu de la section dictionnaires de langue française vers l'article spécialisé Histoire du dictionnaire ? C'est mieux à mon avis d'avoir des articles détaillés que de tout mettre au même endroit dans un article généraliste. Skimel (discuter) 26 janvier 2022 à 15:46 (CET)
- Skimel : Ce n'est pas une mauvaise idée non plus. Attendons les autres avis. Croquemort Nestor (discuter) 27 janvier 2022 à 07:18 (CET)
- Bonjour,
- finalement, je pencherais plutôt en faveur de la suggestion de Skimel. Bien cordialement, --Alcide Talon (blabla ?) 30 janvier 2022 à 09:01 (CET)
- Skimel : alcide talon : Je me range à votre avis de faire un article détaillé par transfert de la section de l'article Dictionnaire. Question subsidiaire : garder le titre actuel "Histoire du dictionnaire en France" ; ou bien renommer en "Dictionnaires de langue française", comme le titre de la section transférable ? (nota : il est question dans le texte de dictionnaires québécois). --Croquemort Nestor (discuter) 31 janvier 2022 à 14:44 (CET)
- Bonsoir Croquemort Nestor : et Skimel :, pour ma part, je serais plutôt en faveur de la seconde dénomination. La première me semble un tantinet trop franco-centrée. A+ --Alcide Talon (blabla ?) 31 janvier 2022 à 19:33 (CET)
- Skimel : Un avis sur un éventuel renommage ? --Croquemort Nestor (discuter) 3 février 2022 à 07:35 (CET)
- @Croquemort Nestor "Dictionnaires de langue française" me paraît plus adapté pour recopier la section déjà présente. "Histoire du dictionnaire en France", à l'inverse, implique aussi de parler des dictionnaires en d'autres langue que le français. Je pense qu'il y a matière à faire deux articles. Skimel (discuter) 5 février 2022 à 23:57 (CET)
- Skimel : Un avis sur un éventuel renommage ? --Croquemort Nestor (discuter) 3 février 2022 à 07:35 (CET)
- Bonsoir Croquemort Nestor : et Skimel :, pour ma part, je serais plutôt en faveur de la seconde dénomination. La première me semble un tantinet trop franco-centrée. A+ --Alcide Talon (blabla ?) 31 janvier 2022 à 19:33 (CET)
- Skimel : alcide talon : Je me range à votre avis de faire un article détaillé par transfert de la section de l'article Dictionnaire. Question subsidiaire : garder le titre actuel "Histoire du dictionnaire en France" ; ou bien renommer en "Dictionnaires de langue française", comme le titre de la section transférable ? (nota : il est question dans le texte de dictionnaires québécois). --Croquemort Nestor (discuter) 31 janvier 2022 à 14:44 (CET)
- Skimel : Ce n'est pas une mauvaise idée non plus. Attendons les autres avis. Croquemort Nestor (discuter) 27 janvier 2022 à 07:18 (CET)