Discussion:Ce que le jour doit à la nuit (film)

Dernier commentaire : il y a 5 ans par Speculos dans le sujet Citation
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Inspiré de faits réels. (sic)

modifier

1) ce n’est pas une phrase avec un verbe 2) certes, oui - mais cette affirmation n’ a pas de référence --92.184.96.112 (discuter) 22 janvier 2019 à 08:31 (CET)Répondre

Anachronisme

modifier

La Cadillac Eldorado Biarritz 1959, cadeau de John Fitzgerald Kennedy au président Bourguiba, qui a été utilisée dans le film constitue un sévère anachronisme, puisqu'elle apparaît dans la narration à l'été 1953. Mitchosaure (discuter) 26 janvier 2019 à 20:01 (CET)Répondre

Horrible grammaire

modifier

Bonjour,   InMontreal :. Une "horrible grammaire" n'est pas une raison suffisante pour annuler en bloc la contribution de   MASSILIA.OU : (si cette contribution est par ailleurs pertinente). Si vous estimez que la grammaire en est défectueuse, vous pouvez l'améliorer. Si vous n'en avez pas le temps, vous pouvez apposer un bandeau invitant à le faire. Pouvez vous s'il vous plaît modifier votre annulation afin que votre contribution soit constructive? --Alexandre Hocquet (discuter) 7 octobre 2019 à 16:05 (CEST)Répondre

Wikipédia:Conventions filmographiques/Présentation des films#Synopsis : « Résumé de l'histoire (d'une simple accroche au récit complet). ». Le synopsis compte actuellement 5 paragraphes, c'est suffisant, non ? InMontreal (discuter) 7 octobre 2019 à 16:22 (CEST)Répondre
  InMontreal : Que le synospis soit déjà assez long, c'est bien possible, mais cela n'a rien à voir avec la raison pour laquelle vous avez réverté une contribution de bonne foi, peut être pas optimale mais améliorable. Je n'ai pas vu ce film donc je ne veux pas m'avancer mais il me semble que la contribution de   MASSILIA.OU : ajoute des éléments à un synospis qui s'arrêtait au milieu de l'histoire. Qu'il faille raccourcir tout ça est peut être une bonne idée, mais ça concerne tout autant ce qui était déjà là que sa contribution. Il n'y a toujours pas de bonne raison d'annuler ses modifications. Je redemande donc : Pouvez vous s'il vous plaît annuler votre annulation ? --Alexandre Hocquet (discuter) 7 octobre 2019 à 16:37 (CEST)Répondre
Pour ma part j'ai vu le film, le résumé (et pas synopsis) était bien globalement conforme à l'histoire; le texte comportait quand même de grosses maladresses de français. N'hésitez pas à vous en inspirer pour rédiger un paragraphe résumé dans un français correct (il est possible d'avoir un synopsis court et un résumé plus détaillé, voir par exemple Esther (film, 2009), Batman Begins ou Star Wars, épisode IV : Un nouvel espoir. -- Speculos 7 octobre 2019 à 16:49 (CEST)Répondre
Bonjour   Speculos :, quand vous dites "ETAIT bien globalement conforme", vous parlez de la version avant la contribution de   MASSILIA.OU : ou après ? --Alexandre Hocquet (discuter) 7 octobre 2019 à 17:05 (CEST)Répondre
Je parlais du contenu de l'intervention de MASSILIA avant revert. -- Speculos 7 octobre 2019 à 17:58 (CEST)Répondre
D'accord   Speculos :. Je vais donc annuler l'annulation de   InMontreal : puisqu'il refuse de le faire lui même, et apposer un bandeau "non encyclopédique" ou quelque chose comme ça à la section en question parce ses points ne sont pas invalides.   MASSILIA.OU :, pour ce qui est de l'orthographe ou la grammaire, faites comme vous pouvez : si vous faites des fautes, d'autres wikipédien.ne.s dont c'est la spécialité (comme Utilisateur:InMontreal) l'amélioreront. Par contre, son lien vers Wikipédia:Conventions filmographiques/Présentation des films est un bon conseil. Vérifiez comment un article sur un film est censé être structuré et tenez en compte pour améliorer votre contribution. Bon courage à vous ! --Alexandre Hocquet (discuter) 7 octobre 2019 à 23:09 (CEST)Répondre
« puisqu'il refuse de le faire lui même » --- pardon ?!?! Petit rappel que "Wikipédia est un projet collaboratif". Pour récapituler, j'ai annulé le texte de votre élève au lieu d'apposer le bandeau {{Orthographe}} parce que c'était bourré de fautes d'orthographe. Vous avez pris intérêt à sa cause et m'avez demandé de restaurer sa version, mais, pourquoi aurais-je restauré un texte bourré de fautes et le laisser là ? Et pourquoi ça serait ma « spécialité » de corriger ses fautes ? Et vous voilà en ce moment à attendre qu'une bonne âme vienne faire la difficile tâche… Vous semblez vous distancer de votre statut de wikipédien. Pourquoi, professeur ? Toute cette discussion n'aurait pas eu lieu en respectant le Principe Fondateur #4, n'est-ce pas ? InMontreal (discuter) 8 octobre 2019 à 00:05 (CEST)Répondre
  Fait. Corrections d'orthographe de grammaire et de ponctuation effectuées.--Speculos 8 octobre 2019 à 08:26 (CEST)Répondre
Merci à vous   Speculos :.   InMontreal :, Je suis d'accord que le quatrième PF devrait inspirer vos contributions. Pour l'instant, ce n'est pas vraiment le cas. --Alexandre Hocquet (discuter) 8 octobre 2019 à 13:22 (CEST)Répondre
  Alexandre Hocquet : D'accord et merci à vous.--MASSILIA.OU (discuter) 8 octobre 2019 à 14:15 (CEST)Répondre

Citation

modifier

Bonjour @MASSILIA.OU, je ne comprends pas la phrase « Yasmina Khadra dans son livre a cité le passage [...] ». La citation du livre est bien connue [souvenir de son oncle il me semble], très émouvante et qui donne à réfléchir, mais pourquoi écrire que Yasmina Khadra a cité [...]? Laisser la citation, qui se trouve dans le film aussi (? probablement), mais ne pas faire ce rapprochement.
@Alexandre Hocquet un avis?
Un Fou (discuter) 10 octobre 2019 à 17:23 (CEST)Répondre

Bonjour   Un Fou :, sans connaître l'importance/pertinence de cette citation dans le résumé du film/livre, je ne me prononce pas trop, mais j'aurais tendance à dire comme vous que la phrase pourrait être mieux tournée. Je notifie   MASSILIA.OU :--Alexandre Hocquet (discuter) 10 octobre 2019 à 17:31 (CEST)Répondre
  MASSILIA.OU et Alexandre Hocquet : Alors alors, j'ai rejeté un œil au bouquin et la lettre d’Émilie ne contient pas ce passage (dans le livre il lit la lettre dans une chambre d'hotel-et ce passage est bien un souvenir de son oncle qu'il se remémore dans l'avion). Les extraits du film m’amènent à proposer ceci : « Il est des silences qu’il ne faut pas déranger. Pardonne-moi comme je t’ai pardonné » (résumé de la lettre, dans le livre aussi) et pas besoin de référence au livre ok?. Pour cette citation y'a la page du livre et encore mieux : wikiquote. Un Fou (discuter) 10 octobre 2019 à 20:08 (CEST)Répondre
  Un Fou : moi je me déclare incompétent donc si tout le monde est d'accord, ça me va. Par contre j'invite   MASSILIA.OU : à dire ce qu'elle en pense, pour permettre d'avancer. --Alexandre Hocquet (discuter) 10 octobre 2019 à 20:38 (CEST)Répondre
  Un Fou et Alexandre Hocquet : pour moi ce que le jour doit à la nuit n'est pas juste un roman historique qui parle des événements d'Algérie pendant une période mais il raconte aussi une magnifique histoire d'amour entre un jeune algérien et jeune française en temps de guerre et le déchirement cruel qu'a causé cette dernière en les séparant. La citation fait partie du film mais pas du livre.--MASSILIA.OU (discuter) 10 octobre 2019 à 21:33 (CEST)Répondre
Vous devez probablement vouloir dire que la citation fait partie du livre mais pas du film. Je n'ai pas vu le film seulement des extraits, mais pour le livre que j'ai lu y'a pas mal d'années, je confirme la citation « Celui qui passe à côté de la plus belle histoire de sa vie n'aura que l'âge de ses regrets et tous les soupirs du monde ne sauraient bercer son âme » s'y trouve (il est dans l'avion, il repense à son oncle et ses derniers mots). Ma proposition va dans votre sens tout en restant fidèle au film, puisque cette lettre l'apaise et il peut enfin dormir en paix (dans le livre, dans le film il dit à haute voix 'je t'aime' devant la tombe [d'apres les extraits sur le net]) « C’est comme si, d’un coup, toutes les étoiles du ciel n’en faisaient qu’une, comme si la nuit, toute la nuit, venait d’entrer dans ma chambre pour veiller sur moi. Je sais que, désormais, là où j’irai, je dormirai en paix. » Donc « Il est des silences qu’il ne faut pas déranger. Pardonne-moi comme je t’ai pardonné » en fin de paragraphe me semble tout indiquer,   MASSILIA.OU : d'accord? Un Fou (discuter) 10 octobre 2019 à 21:45 (CEST)Répondre
ps:Plus que l'article sur le film, il faudrait enrichir la page du livre.
J'ai le DVD, et j'ai vérifié, la citation en question figure bien à la fin du film juste avant le générique. Je corrige en conséquence l'article pour que ce soit plus clair. -- Speculos 10 octobre 2019 à 21:50 (CEST)Répondre
Voilà c'est réglé  . Un Fou (discuter) 10 octobre 2019 à 21:52 (CEST)Répondre
  Speculos : je ne me souviens pas trop du livre mais je sais que la citation figure à la fin du film, et merci de me confirmer qu'elle est aussi dans le livre.--MASSILIA.OU (discuter) 10 octobre 2019 à 22:38 (CEST)Répondre
J'ai le DVD, mais je n'ai pas le livre. Le sujet de cet article c'est le film, pas le livre. -- Speculos 10 octobre 2019 à 23:21 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Ce que le jour doit à la nuit (film) ».