Dénomination d'une personne en japonais

sociologie, Japon

La dénomination d'une personne en japonais dépend de son rang et du rang de la personne souhaitant s'adresser à elle (uchi-soto). Dans la majorité des cas, une personne est appelée par son nom auquel sera attaché un suffixe.

Pour une personne très proche, on pourra utiliser son prénom, avec ou sans suffixe.

Pour un membre de sa famille, sa position est généralement utilisée (frère, mère, etc.). L'appellation peut être différente suivant s'il s'agit de sa famille, de la famille de l'interlocuteur ou d'une famille tierce.

Suffixes

modifier

Les suffixes courants sont les suivants :

Rōmaji Kana Kanji Utilisation
sama さま Niveau de politesse utilisé quand on s'adresse à quelqu'un d'une classe sociale supérieure
san さん Niveau de politesse standard
kun くん Très souvent pour les jeunes garçons ou les amis masculins. Également utilisé par les supérieurs hiérarchiques envers leurs subordonnés
chan[a 1] ちゃん Très souvent pour les bébés, enfants et personnes très proches (amis d'enfance, amants, petits amis), également pour les jeunes filles ou les amies
dono どの 殿 Aujourd’hui, il est utilisé dans certaines notices officielles. Il était utilisé pour les nobles et les samouraïs
  1. La variante たん tan peut être trouvée dans les animes et les mangas, qui est à l'origine la déformation de « chan », prononcé par de jeunes enfants. Y est associé de fait un aspect kawaii (« mignon »), d'où son utilisation pour les personnages mignons.

D'autres suffixes plus spécialisés caractérisent une personne par sa profession :

Rōmaji Kana Kanji Utilisation
sensei せんせい 先生 Professeur, médecin, artiste, maître
senpai[b 1] せんぱい 先輩 Pour les personnes qui ont une supériorité vis-à-vis du locuteur (voir plus bas).
buchō ぶちょう 部長 Chef de département d'une entreprise
kachō かちょう 課長 Chef de section
kaichō かいちょう 会長 PDG
shachō しゃちょう 社長 Président d'une entreprise
  1. La notion de senpai et kōhai se trouve souvent à l'école (les élèves ou les employés d'années inférieures/supérieures), dans une entreprise traditionnelle (quelqu'un arrivé après/avant vous).

Enfin, certaines appellations ont des suffixes spécifiques. Par exemple, onii-san (« grand frère », forme respectueuse) peut également se trouver sous la forme anii-ue (兄上?) dans les histoires historiques et également ani-ki (兄貴?) chez les « voyous ».

Préfixes

modifier

Deux préfixes sont utilisables pour nommer des personnes : « o » et « go » (?). Ce sont deux préfixes honorifiques (donc généralement utilisé pour parler des autres).

Exemples : « watashi no ani » : mon grand frère ; « anata no onii-san » : votre grand frère ; « watashi no shujin » : mon mari ; « anata no goshujin » : votre mari.

Famille

modifier

Les termes sans déférence sont utilisés pour sa propre famille ou dans le style littéraire :

Rōmaji Kana Kanji Signification
sobo そぼ 祖母 ma grand-mère
sofu そふ 祖父 mon grand-père
oba おば 伯母/叔母 ma tante
oji おじ 伯父/叔父 mon oncle
haha はは ma mère
chichi ちち mon père
imōto いもうと ma petite sœur
otōto おとうと mon petit frère
ane あね ma grande sœur
ani あに mon grand frère

Les termes avec déférence utilisés pour parler de la famille de quelqu’un d’autre :

Rōmaji Kana Kanji Signification
obāsan おばあさん お祖母さん votre grand-mère
ojiisan おじいさん お祖父さん votre grand-père
obasan おばさん 伯母さん/叔母さん votre tante
ojisan おじさん 伯父さん/叔父さん votre oncle
okāsan おかあさん お母さん votre mère
otōsan おとうさん お父さん votre père
imōtosan いもうとさん 妹さん votre petite sœur
otōtosan おとうとさん 弟さん votre petit frère
onēsan おねえさん お姉さん votre grande sœur
oniisan おにいさん お兄さん votre grand frère

Pour parler avec quelqu’un de sa propre famille, les termes avec déférence sont utilisés si le référent est plus âgé que soi. お母さん peut se traduire par « maman » pour sa propre mère, « votre mère » pour la mère d'un tiers, voire « madame » en s'adressant à la mère d'un tiers. Dans le tableau ci-dessus, ni 妹さん ni 弟さん ne sont utilisés pour désigner son propre petit frère ou sa propre petite sœur, leur prénom est utilisé à la place.

Notes et références

modifier

Annexes

modifier

Sur les autres projets Wikimedia :

Articles connexes

modifier

Liens externes

modifier