Wikipédia:Atelier typographique/octobre 2015

Abîme, abyme et abime sont dans un bateau (au Bistro)

modifier

Voir :

Alphabeta (discuter) 7 octobre 2015 à 16:01 (CEST)[répondre]

« Henri Victor Vallois » ou « Henri-Victor Vallois »

modifier

Une demande de renommage de Henri Victor Vallois (d · h · j · ) en Henri-Victor Vallois (d · h · j · ) a été présentée dans Wikipédia:Demande de renommage.

Il me semble que la question de trait d’union dans les prénoms a été dejà débatue.

Merci à qui pourrait fournir des liens vers ces débats antérieurs.

Alphabeta (discuter) 7 octobre 2015 à 19:01 (CEST)[répondre]

J’ai trouvé :
Alphabeta (discuter) 8 octobre 2015 à 13:30 (CEST)[répondre]

Quatre-vingt-dix (au Bistro)

modifier

On peut jeter un œil sur :

Alphabeta (discuter) 12 octobre 2015 à 12:46 (CEST)[répondre]

Communes déléguées dotées d’un article initial et typographie

modifier

Bonsoir,

Plus le temps passe, plus l’article Projet de communes françaises nouvelles en 2016 (d · h · j · ) est étoffé chaque jour de projets de fusion de communes sous le régime de la commune nouvelle. Face à leur nombre, je pense qu’on peut légitimement se poser des questions typographiques sur un élément tout à fait dérisoire : la majuscule à l’article initial d’un certain type de « communes ».

Les dispositions légales relatives à la commune nouvelle nous donnent plusieurs informations. La première, c’est qu’une « commune nouvelle » est une fusion de plusieurs communes contigües qui a le même statut que la commune (article L. 2113-2, Code général des collectivités territoriales). La deuxième, c’est qu’il est possible à une commune nouvelle d’avoir des « communes déléguées », soit dans les limites des anciennes communes (article L. 2113-10), soit dans espaces créés (article L. 2113-12). Enfin, est collectivité territoriale la seule commune nouvelle (article L. 2113-10).

On y arrive : au sens strict, une commune déléguée n’est pas une commune, malgré l’utilisation du terme commune dans les textes. Et celle-ci se conçoit davantage comme une division territoriale d’une commune, à rapprocher des arrondissements municipaux.

En imaginant qu’une commune dotée d’un article avant le nom fusionne avec d’autres communes sous le régime de la commune nouvelle et devienne une commune déléguée, il est raisonnable de lui retirer la majuscule initiale, non ? De mon point de vue, elle relève du cas no 9 des noms propres de géographie de l’Hyène (p. 90).

À l’heure actuelle (12 octobre 2015), il existe plusieurs cas à trancher : Le Vieil-Baugé, La Chapelle-de-Mardore, Le Magny, La Fresnaye-sur-Chédouet et La Villeneuve.

J’attends vos avis.

Cordialement,
Éduarel (discuter) 12 octobre 2015 à 23:10 (CEST).[répondre]

Merci pour la clarté de l’exposé (même si un certain « antinonantardisme» me fait conseiller d’écrire contiguës plutôt que contigües).
Je réponds à cette question par une autre question (une façon de faire souvent prêtée aux jésuites) : le COG (Code officiel géographique) en ligne (à supposer qu’un tel site existe) mentionne-t-il ces communes déléguées ? Et sous quelle forme ?
Alphabeta (discuter) 13 octobre 2015 à 17:49 (CEST)[répondre]
Effectivement, c’est une erreur d’inattention de ma part, puisque le CGCT utilise bien la forme traditionnelle...
À l’heure actuelle, je ne sais pas s’il est de bon ton de se fier au Code officiel géographique. J’ai remarqué, à titre d’exemple, qu’il consacrait la graphie « Clefs-Val d’Anjou » en lieu et place de celle de « Clefs-Val-d’Anjou » s’agissant d’une commune nouvelle de Maine-et-Loire : « Commune de Clefs-Val d’Anjou (49101) » sur le site de l’INSEE [lire en ligne].
A priori, le COG consacrerait la majuscule à l’article initial :
Personnellement, je me dis qu’une commune déléguée devient une sorte de « grand quartier » d’une commune nouvelle.
Cordialement,
Éduarel (discuter) 13 octobre 2015 à 19:04 (CEST).[répondre]
Il est utile de connaître la pratique des organismes officiels.
Mais la question reste ouverte.
Une encyclopédie n’est pas tenue de suivre en tout les pratiques graphiques des organismes officiels (les pratiques officielles en matière de langue sont parfois du charabia pur et simple).
Wikipédia écrit par exemple « la Défense » pour le quartier d’affaires (réparti sur plusieurs communes) : je suppose qu’on doit facilement trouvé graphié « La Défense » dans la prose offiicelle...
Cordialement. Alphabeta (discuter) 16 octobre 2015 à 18:46 (CEST)[répondre]
Pour « la Défense » nous écrivons par exemple « l’Établissement public pour l’aménagement de la région de la Défense » dans Wikipédia. Alphabeta (discuter) 16 octobre 2015 à 19:26 (CEST)[répondre]
On peut également se souvenir du dispositif de la commune associée, introduit par la loi Marcellin, qui se rapproche de celui de la commune nouvelle.
Dans ma mémoire, la presse quotidienne régionale qui dispose — encore — de correcteurs de qualité a pris clairement le parti de ne pas accorder la capitale à l’article initial des communes associées. Mais, je ne retrouve malheureusement pas d’exemples sur la Toile.
Il est donc plus raisonnable d’écrire :
« La commune de La Caillère-Saint-Hilaire est composée des communes associées de la Caillère et de Saint-Hilaire-du-Bois. »
Plutôt que de choisir :
« La commune de La Caillère-Saint-Hilaire est composée des communes associées de La Caillère et de Saint-Hilaire-du-Bois. »
Cordialement,
Éduarel (discuter) 20 octobre 2015 à 09:03 (CEST).[répondre]
Je n'ai pas le même point de vue sur les communes associées, au contraire des lieux-dits où l'article a une minuscule initiale, la commune associée a encore une existence administrative, en ça, je me vois mal ne pas mettre de majuscule à l’article. Par exemple, travaillant à l'INSEE pour le recensement, même si ces chiffres ne sont rendus publics que si la commune les rend publics, il existe des districts pour le recensement et un calcul de population propre à chaque commune associée d'une commune. GabrieL (discuter) 21 octobre 2015 à 14:21 (CEST)[répondre]
Pour Clefs-Val-d'Anjou, cela fait partie des bizarreries du COG, nom avec article initial mis à part (L', La, Le ou Les) et six cas que je vais exprimer juste après, c'est la SEULE commune de France au COG à avoir une espace dans son nom. Les six autres cas sont les trois seules paires de communes ayant exactement le même nom et étant dans le même département : les deux Château-Chinon dans la Nièvre, les deux Bors dans la Charente-Maritime et les deux Castillon dans les Pyrénées-Atlantiques qui sont connus dans le COG sous Château-Chinon (Campagne), Château-Chinon (Ville), Bors (Canton de Montmoreau-Saint-Cybard), Bors (Canton de Baignes-Sainte-Radegonde), Castillon (Canton de Lembeye) et Castillon (Canton d'Arthez-de-Béarn). Je pense que dans un des prochains COG, la bizarrerie sur Clefs-Val-d'Anjou devrait être corrigée comme le nom de Source Seine vers Source-Seine a été corrigé courant 2009 pour la commune créée au 1er janvier de la même année. GabrieL (discuter) 21 octobre 2015 à 14:39 (CEST)[répondre]
L’Hyène est très clair sur le point des minuscules aux articles initiaux ; il fait l’objet d’une règle : « 9. L’article précédant un lieu-dit, un quartier d’agglomération et tout terme géographique autre qu’un nom de commune [...] conserve la minuscule » (p. 90).
Gardons l’exemple de La Caillère-Saint-Hilaire. Cette entité est la « commune ». La Caillère et Saint-Hilaire-du-Bois sont des termes géographiques autre qu’un nom de commune, de fait, même si la loi les dénomme « communes associées ». La loi les auraient appelés « territoires » ou « quartiers », on se poserait beaucoup moins de questions.
Du reste, la qualité administrative de la commune associée ou de la commune déléguée n’est pas remise en cause par l’absence de capitale à l’article... Le département de la Réunion ne souffre pas de l’absence de la majuscule à son article ; il reste une entité administrative pour l’État, non ?
Pour ce qui est du COG, je l’espère vivement, car, dans la mesure où bon nombre de communes nouvelles vont voir le jour au , on va se retrouver avec un vaste méli-mélo incohérent au regard des arrêtés des différentes préfectures...
J’ai essayé de faire respecter la typographie française dans certains cas (Ingrandes-le-Fresne-sur-Loire, Plœuc-l’Hermitage, Moyon-Villages ou encore Kaysersberg-Vignoble), mais j’ai très peur d’être défait si le COG ne la respecte plus...
Cordialement,
Éduarel (discuter) 21 octobre 2015 à 14:56 (CEST).[répondre]
Tu n'es pas au bout de tes peines car le COG, quand il rajoute une information fait souvent des bourdes typographiques qui ne sont corrigées que l’année d'après ou quelques années après. Heureusement, je ne l'ai pas encore vu mettre de bourdes à la place d'éléments corrects déjà existants dans le COG.
Pour le cas précis des communes associées, je n'ai pas le Lexique sous les yeux, donc je n'ai que ta phrase pour juger mais la phrase que tu donnes est ambiguë sur un élément : elle ne donne pas la définition de commune (mais peut-être est-ce précisé avant ou après le passage que tu as donné), ainsi elle ne dit pas qu'il ne s'agit que des collectivités territoriales et que les communes associées ne doivent pas être considérées comme communes pour ce point typographique, en ça, en tant qu'entité reconnue par l'administration mais aussi par l'historique de l'entité qui a été commune auparavant, les communes associées me semblent plus proches des communes que des lieux-dits ou quartiers d'agglomération. De plus, je trouve curieux l'usage du mot "conserve" ("conserver" par rapport à quoi ? mais peut-être est-ce aussi précisé avant ou après).
GabrieL (discuter) 21 octobre 2015 à 15:15 (CEST)[répondre]

Comment présenter les noms de plats ? (au Bistro)

modifier

Comment présenter les noms de plats ? Telles est question posée dans :

Alphabeta (discuter) 23 octobre 2015 à 15:12 (CEST)[répondre]

Majuscules ou pas ? (pour les universités, au Bistro)

modifier

On peut jeter un sur :

La question concerne les universités. Alphabeta (discuter) 24 octobre 2015 à 16:04 (CEST)[répondre]

Nom de collège avec 2 prénoms

modifier

Bonjour. Me référant à WP:CT, je mets biens des traits d'union dans les noms des écoles. Exemple: école Jules-Verne. Qu'en est-il pour les prénoms composés, voire 2 prénoms. Exemples:

  • école Jean-Jacques-Rousseau
  • collège Élisabeth-et-Robert-Badinter

Ces typographies sont elles correctes ? Cordialement, Jack ma ►discuter 25 octobre 2015 à 07:06 (CET)[répondre]

Oui, cf. les exemples donnés par la page de conventions : lycée Louis-le-Grand ou université Pierre-et-Marie-Curie. GabrieL (discuter) 25 octobre 2015 à 09:37 (CET)[répondre]
Merci   GabrieL. Jack ma ►discuter 25 octobre 2015 à 17:39 (CET)[répondre]
Pour éviter toute ambiguïté, on précise qu’on écrit :
  • l’école Jean-Jacques-Rousseau
  • le collège Élisabeth-et-Robert-Badinter
sans italique. Alphabeta (discuter) 25 octobre 2015 à 18:03 (CET)[répondre]
PS : La règle qui s’applique aux établissement d’enseignement
s’applique aussi aux odonymes :
et aux musées :
Alphabeta (discuter) 25 octobre 2015 à 18:06 (CET)[répondre]

Pour les odonymes, c'est une règle qui n’est pas appliquée dans toute la Francophonie : en Belgique, par exemple, seuls les traits d'union existant hors nom de la rue seront dans le nom de la rue : rue Jean-Jacques Rousseau par exemple, je ne sais pas si d'autres pays fonctionnent comme en Belgique. GabrieL (discuter) 26 octobre 2015 à 09:07 (CET)[répondre]

V/ et R/

modifier

Bonsoir,

Dans l’article « Sursum corda », ontrouve reproduite l’image c:Image:Sursum corda.png suivante :

 
Image c:Image:Sursum corda.png

dans laquelle on reconnaît les séquences

  • V/

et

  • R/

Qui saurait identifier ces notations ?

Et ces notations possèdent-elles un numéro au sein d’Unicode ?

Merci d’avance pour vos lumières. Alphabeta (discuter) 27 octobre 2015 à 17:39 (CET)[répondre]

U+2123 : ℣ et U+211F : ℟ pour en:versicle et en:response (liturgy) (je n'ai pas trouvé les termes "officiels" en français, response=réponse de l’assemblée ? mais versicle ?). GabrieL (discuter) 27 octobre 2015 à 17:53 (CET)[répondre]
Merci. On commence par créer deux liens rouges :
Voir donc :
et plus précisément
qui fournit le lien
qui fournit les termes français :
  1. répons
  2. versicule (ou verset si j’ai bien compris)
Alphabeta (discuter) 27 octobre 2015 à 18:58 (CET)[répondre]
Pour « répons » on peut consulter « répons » et « wikt:fr:répons ». Alphabeta (discuter) 27 octobre 2015 à 19:20 (CET)[répondre]
        J’ai créé :
Merci pour l’aide apportée. Alphabeta (discuter) 28 octobre 2015 à 18:57 (CET)[répondre]
Nota bene : Il reste sans doute encore à faire sur le sujet, voir :
Alphabeta (discuter) 30 octobre 2015 à 12:05 (CET)[répondre]