Sebastián Iradier

compositeur

Sebastián Iradier ou Sebastián Yradier[1], de son nom complet Sebastián de Iradier y Salaverri[2],, né le à Lanciego (Alava) et mort le à Vitoria-Gasteiz, est un compositeur espagnol originaire du Pays basque.

Sebastián Iradier
Sebastián Iradier
Biographie
Naissance
Décès
Sépulture
Cimetière de sainte Isabelle (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
Nom dans la langue maternelle
Sebastian Iradier SalaberriVoir et modifier les données sur Wikidata
Nom de naissance
Sebastián de Iradier SalaverriVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Activité
Autres informations
Genres artistiques

Il est notamment l'auteur d'une chanson assez connue dans le monde, La paloma.

Biographie

modifier

Formé au conservatoire de Vitoria, il devient organiste de l'église Saint Michel en 1825.

En 1833, il est envoyé à Madrid pour se perfectionner, mais il reste plus longtemps que prévu (quatre mois) et perd sa place d'organiste.

Il s'insère cependant avec succès dans les milieux de la haute société madrilène et est nommé à des postes importants, notamment de professeur d'harmonie et de sous-directeur de l'Académie philharmonique.

Œuvres

modifier

Il est connu principalement pour ses habaneras, particulièrement :

  • « El Arreglito », interprétée en 1863 par la soprano Mila Traveli au Théâtre Impérial Italien de Paris, et dont la mélodie servira pour l'aria L'amour est un oiseau rebelle, la « habanera » de l'opéra Carmen, dans le 1er acte, composé en 1875 par Georges Bizet. Bizet ignorait qu'il s'agissait d'une chanson originale d'Iradier, pensant qu'il s'agissait d'une chanson traditionnelle comme il l'avoua plus tard, bien qu'elle fût déjà populaire et interprétée au Théâtre impérial. Elle fut publiée en 1864 à Paris dans son recueil Chansons en compagnie de 25 autres mélodies sur des paroles françaises[3].

Notes et références

modifier
  1. C'est son éditeur parisien qui lui recommande de changer son nom en « Yradier ». Les œuvres originales portent bien l'orthographe Yradier aux éditions Andres Vidal y Roger, Barcelone, 1861 et c'est sous cette orthographe qu'il est connu en France, en particulier par les amateurs de Carmen
  2. ou Salberri
  3. la première version de l'habanera était complètement différente : on en a un témoignage discographique dans l'intégrale de l'opéra Carmen enregistré sous la direction de Michel Plasson en 2003

Liens externes

modifier