Schizoglossie
La schizoglossie fait référence à l'insécurité linguistique ou au complexe linguistique, lorsque des personnes sont exposées à plus d'une variété de leur propre langue maternelle. Le terme a été inventé par Einar Haugen en 1962.
Description
modifierLe terme de schizoglossie est utilisé par Haugen lors de la Table ronde des linguistes américains à Washington en 1962[1].
L'insécurité linguistique est fréquente dans les sociétés où il existe deux variétés de langues[2], l'une étant considérée comme "incorrecte" et l'autre comme un idiome standard prestigieux. C'est le cas, par exemple du français standard contre le créole haïtien ou l'anglais américain standard contre l'anglais afro-américain. Dans ces cas, une variété est considérée comme "mauvaise" et son locuteur peut vouloir "corriger" certains usages pour les remplacer par des alternatives plus prestigieuses. Ces attitudes négatives amènent généralement les locuteurs à avoir honte d'utiliser des langues qui ne véhiculent pas de prestige, soit ouvertement, soit indirectement en utilisant des caractéristiques linguistiques, telles que la prononciation, de l'autre variété de langue[3],[4].
Cela peut aussi s'appliquer aux personnes parlant des langues régionales en France[5]. Dans les pays du Maghreb, les populations parlant des variétés populaires d'arabe peuvent également développer ce sentiment, vis-à-vis de l'arabe littéral[6].
Voir également
modifier- Discrimination linguistique - Discrimination fondée sur la langue d'un individu.
- Idéologie de la langue standard - Concept de la langue ayant ou étant influencée par une idéologie.
- Anxiété liée à la langue étrangère - Malaise lors de l'utilisation d'une langue étrangère
Références
modifier- Einar Haugen (1962) Schizoglossia and the Linguistic Norm Monograph Series on Languages and Linguistics Georgetown University. Number 15-1962
- https://www.cairn.info/revue-langage-et-societe-2020-3-page-9.htm#:~:text=Selon%20Prudent%20(1981%20%3A%2022),vari%C3%A9t%C3%A9%20de%20leur%20propre%20langue.%20%C2%BB
- WILMA BUCCI et MILTON BAXTER, « Problems of Linguistic Insecurity in Multicultural Speech Contexts », Annals of the New York Academy of Sciences, vol. 433, no 1, , p. 185–200 (ISSN 0077-8923 et 1749-6632, DOI 10.1111/j.1749-6632.1984.tb14767.x, lire en ligne, consulté le )
- Jacky Simonin et Sylvie Wharton, « Diglossie », dans Sociolinguistique du contact : Dictionnaire des termes et concepts, ENS Éditions, coll. « Langages », (ISBN 978-2-84788-602-3, lire en ligne), p. 223–244
- « L'occitan, une langue - La scolarisation », sur www.univ-montp3.fr (consulté le )
- Louis-Jean CALVET, « Quelles langues pour l'Algérie? », sur Libération (consulté le )
Lecture connexe
modifier- Einar Haugen (1972) The Ecology of Language (Stanford University Press)
- Diglossie et interlecte [article], sem-link Lambert-Félix Prudent Langages Année 1981 61 pp. 13-38