Pod People (Invasion des voleurs de corps)
Les Pod people (également connus sous le nom de profanateurs de corps ) sont le terme familier désignant une espèce d'extraterrestres ressemblant à des plantes présentée dans le roman de 1954 The Body Snatchers de Jack Finney, le film de 1956 Invasion of the Body Snatchers, le remake de 1978 du même nom, et le film Body Snatchers de 1993. Bien que partageant des thèmes, ils ne figurent pas dans le film de 2007 Invasion of the Pod People.
Le roman
modifierLes Pod people sont une race de parasites extraterrestres nomades venus d'une planète en extinction. Réalisant que les ressources de leur planète sont sur le point de s'épuiser, ces créatures ont développé la capacité d'échapper à la gravité et de quitter l'environnement de leur planète pour en trouver une autre à coloniser. Pendant des millénaires, leurs "vaisseaux", des gousses ont flotté dans l'espace comme des spores, propulsées par les vents solaires, certaines atterrissant occasionnellement sur des planètes habitées. À l'atterrissage, ils colonisent les corps de l'espèce dominante qui deviennent des répliques sans émotion tandis que les êtres originaux tombent en poussière après duplication. [1] Après avoir épuisé toutes les ressources, les pods partent à la recherche d'autres planètes. Une telle issue était apparemment le sort des civilisations habitant Mars et la Lune. Le seul objectif des Pods est la survie, sans se soucier des civilisations qu'ils conquièrent ou des ressources qu'ils dilapident. Les doublons ont une durée de vie de cinq années terrestres et ne peuvent pas se reproduire sexuellement. [1] Leur invasion de la Terre fut de courte durée ; incapables de lutter contre la détermination des terriens, les pods ont abandonné notre planète, laissant derrière eux leurs doubles, mais ceux-ci sont morts rapidement.
L'Invasion des profanateurs de sépultures (film de 1956)
modifierCe paragraphe n'est pas une traduction du texte original en langue anglaise : cela est signalé car c'est assez différent. Entre la 56e minute du film et la 59e, un scientifique «colonisé» par les cosses raconte comment ces gousses venues de l'espace ont contaminé la population qui a succombé à la facilité en échangeant ses «humeurs» contre la tranquillité d'esprit. Le médecin, Miles Bennell, joué par Kevin McCarthy, qui ne veut pas s'intégrer à ce monde de «clones» s'enfuit de la ville et raconte son histoire à un médecin qui pense avoir affaire à un paranoïaque mais la victime d'un accident avec un camion transportant des pods permet de valider les dires de Miles Bennell. Sur le champ le psychiatre arrivé en renfort demande aux agents du gouvernement de mettre la ville en quarantaine. Dans le scénario de la première version le dénouement était moins optimiste pour le sort de l'humanité car l'histoire se terminait avant que McCarthy ne s'échappe.
L'Invasion des profanateurs (film de 1978)
modifierL'origine des clones des pod people dans le film de 1978 reste le même que dans la première adaptation cinématographique. Dans ce film, les extraterrestres conservent leur aspect d'avant l'invasion. Ils apparaissent comme des créatures gélatineuses abandonnant, quelque part dans l’espace, une planète lointaine qu'ils ont ravagée. Après avoir atterri sur Terre, ils absorbent les feuilles et deviennent des fleurs roses ; les extraterrestres finissent par grandir et mesurer 6 pieds. Dans cette version, ceux qui sont subvertis peuvent crier avec une étrange voix aiguë, qui est apparemment utilisée pour alerter leurs homologues de la présence d'humains parmi eux. Ils semblent également bénéficier d'une sorte de perception extrasensorielle. Alors qu'un personnage poignarde sa réplique presque achevée, un clone émet immédiatement ce cri aigu si particulier.
Cette version ne se termine pas aussi bien que dans le roman et le film précédent, mais se termine avec le parasitage par les pods.de presque toute la population terrestre La fin montre plusieurs vaisseaux transportant des pods vers d'autres parties de la planète. Dans la scène finale, le personnage joué par Veronica Cartwright est effrayé d'entendre le héros, interprété par Donald Sutherland, émettre le cri de l'extraterrestre... malgré leurs efforts, ils ne peuvent arrêter la force extraterrestre et les humains sont condamnés tandis que la Terre est recouverte de décombres poussiéreuses.
Une différence dans les pods est visible entre le film original et le remake. Dans l'original, les modules éclatent pour dupliquer Miles et ses amis alors qu'ils sont éveillés. Dans le remake, les gousses et les fleurs restent inertes jusqu'à ce que les humains s'endorment. Les répliques sont moins douées d'émotivité que dans l'original, dans la mesure où, à l'exception des répliques « leaders » telles que le Dr Kibner, elles ne semblent pas capables de traduire des émotions ou avoir des réactions. On ne sait pas non plus si les répliques peuvent manger, même si l'on en voit une en train de boire de l'eau dans l'appartement d'Elizabeth Driscoll.
Body Snatchers (film de 1993)
modifierSemblable au film de 1978, ces personnages-pods émettent un cri aigu pour signaler les non-parasités. Leur origine extraterrestre est suggérée pendant le générique d'ouverture par un balayage de la galaxie et les paroles d'un général déclarant qu'ils ont parcouru des années-lumière. Les corps de ces humains se ratatinent et se désintègrent également après avoir été tués, comme dans les films précédents. Semblable au remake de 1978, cette troisième version semble exclure toute conclusion optimiste par la fin ambiguë au cours de laquelle les deux hommes atterrissent après avoir apparemment détruit les gens du pod, pour découvrir que le pilote est apparemment l'un des extraterrestres, ce qui éclaire le sens de l'étrange avertissement. : "Il n'y a plus personne comme toi."
Dans The Invasion, les extraterrestres sont un virus. Une fois la personne endormie, le virus réécrit l'ADN humain. Ensuite, ces post-humains génétiquement modifiés vomissent une substance gélatineuse pour se répandre. Alors que leur conquête progresse, les pod people transforment les humains en leur injectant la substance sous couvert de « vaccins contre la grippe ». Au fur et à mesure que cela se poursuit à travers le monde, les conflits locaux sont résolus, notamment la guerre en Irak et au Darfour. Cependant, certaines maladies infantiles rendent les humains immunisés contre les envahisseurs viraux. Les scientifiques créent en quelques mois un vaccin miracle pour enrayer la pandémie. Le traitement efface la mémoire des répliques, et les infectés vivent « comme s'ils dormaient profondément ». Semblable aux incarnations précédentes, le virus peut tuer son hôte humain. Carol prend une photo d'un humain après sa conversion, mais les souvenirs contradictoires donnent à la réplique une crise cardiaque lors de l'échange de Carol et Gene dans le train de banlieue :
« Carol: Where are your parents Gene?
Gene: They didn't survive. Your family is my family now. »
- Traduction automatique:
« Carol : Où sont tes parents Gene?
Gene : Ils n'ont pas survécu. Votre famille est ma famille maintenant. »
Comme métaphore
modifierL'érudit Andrew Howe a soutenu que le film de 1956 présentait les gens du pod comme une métaphore du communisme, car les gens du pod semblent avoir une sorte d'esprit collectif dont le fonctionnement précis n'est pas expliqué dans le film. [2] Dans les années 1950, les Américains avaient tendance à associer le communisme au collectivisme et leur propre nation à l’individualisme. Les gens du groupe n'ont absolument aucun sens de l'individualisme, mais sont plutôt des copies sans âme de personnes qui existaient autrefois sans personnalité ni émotion, ce qui reflétait les stéréotypes populaires américains des années 1950 sur la vie dans les pays communistes. [2] La façon dont les gens du groupe insistent sur le fait que leur triomphe est à la fois nécessaire et inévitable est une parodie du marxisme qui insiste sur le fait que le conflit de classes se terminera inévitablement par la destruction du capitalisme et le triomphe du socialisme sous la forme de « dictature du prolétariat ». . [2] La manière dont les gens du groupe ressemblent extérieurement aux gens qu'ils ont remplacés, mais sont complètement vides et sans âme, reflète le point de vue selon lequel les régimes communistes ont détruit les « vraies » nations qui existaient avant leur arrivée au pouvoir et ont remplacé les « authentiques » nations, identités et cultures nationales par quelque chose d'artificiel et de profondément répugnant. [2] De même, l'endroit précis où les pods ont atterri est une petite ville de la campagne californienne, ce qui signifie que ce sont les Américains de cette région qui sont ciblés par les pods. Cette métaphore montre combien les Américains se sentaient menacés par le communisme et son triomphe On craignait beaucoup qu’elle marque la fin de la « vraie » Amérique. [2]
Le critique Danny Pearl a expliqué la métaphore du peuple du pod comme suit :
"Les gens des cosses représentent une société complètement enrégimentée. Métaphoriquement, ils se ressemblent comme "deux pois dans une cosse" parce qu'ils ont été privés de leur individualité émotionnelle. La métaphore végétale exprime également la rhétorique de la peur rouge sur la "croissance" du communisme reprenant l'idée selon laquelle les révolutions se font en plantant des graines. Il y a une scène où les gens issus des cosses sont rassemblés sur la place de la ville, où un haut-parleur lit l'ordre du jour ; c'est l'image par excellence du socialisme des années 1950. Et, bien sûr, la comparaison selon laquelle sans liberté de pensée les gens sont... des légumes est un thème central du récit". [3]
Le réalisateur américain Don Siegel, qui a réalisé la version de 1956, a déclaré qu'il considérait le film comme une parabole sur le sentiment de perte de l'individualisme dans la société américaine, déclarant :
"Beaucoup de mes associés sont certainement des pods. Ils n'ont aucun sentiment. Ils existent, respirent, dorment. Être un pod signifie que vous n'avez ni passion, ni colère, l'étincelle vous a quitté... Bien sûr, il y a une très forte éventualité d'en devenir un. Ces pods, qui éliminent la douleur, la mauvaise santé et les troubles mentaux, font en un sens du bien. Cela vous laisse dans un monde très ennuyeux, mais c'est d'ailleurs le monde dans lequel la plupart d'entre nous vit. C'est la même chose que les gens qui acceptent d'entrer dans l'armée ou en prison. Il y a le régiment, le fait de ne pas avoir à se décider, à faire face à des décisions... Les gens deviennent des légumes. Je ne sais pas quelle est la réponse si ce n'est une prise de conscience. C'est ce qui rend important un film comme L'Invasion des voleurs de corps ". [3]
En 2012, le critique américain Dennis Lim écrivait : « les pod people... ont atteint le statut de mythe américain moderne. Dans les films au moins, le pod-dom s'est avéré être un trope éternellement durable et une métaphore infiniment flexible. »[4]. Lim a soutenu que le film de 1956 pouvait être compris comme une métaphore du communisme ou du maccarthysme, ou des deux[4]. Lim a écrit que les gens du pod "... avec leurs regards morts et leur comportement de foule pourraient également être considérés comme incarnant les tendances les plus sinistres de l'ère Eisenhower-McCarthy." [4]
Le réalisateur américain Philip Kaufman, qui a réalisé la version de 1978, a suggéré que les gens du pod peuvent être compris comme une métaphore politique en déclarant en 2018 : « C'est aussi valable aujourd'hui qu'à l'époque, peut-être plus... "Le cri du pod de Donald Sutherland" à la fin du film pourrait être un cri très trumpien. La façon dont Trump montre la presse au fond de l'auditorium et que tout le monde se retourne, vous ressentez ce sentiment effrayant de « poddy ». Il y a une sorte de contagion qui se passe ici. " [5] Dans la même interview, Kaufman a déclaré : « Certains des meilleurs républicains que je connais ont cessé d'être républicains parce qu'il existe une sorte de conformisme et d'hystérie et de mépris pour des personnes plus complexes, compatissantes et humanistes. » San Francisco est encore perçu de cette façon par beaucoup de gens, qu'il est, pour eux, quelque peu en dehors des « conditions requises » pour l'avancement de ce genre de civilisation horrible. J'ai l'impression que le poddisme a pris le pas sur une grande partie de notre discours. Je ne veux pas faire de diatribe politique sur ce qui me dérange dans le monde d'aujourd'hui, mais c'est certainement cela." [5] Le succès des versions cinématographiques de 1956 et 1978 a amené le terme « pod people » à entrer dans le lexique américain populaire, le pod person étant un argot désignant « un conformiste sans âme ; quelqu'un qui agit étrangement, presque mécaniquement »[5].
Notes et références
modifier- Kay 2008, p. 52.
- Howe 2015, p. 150.
- Roman 2009, p. 77.
- Denis Lim, « A Second Look: 'The Invasion of the Body Snatchers' », Los Angeles Times, (lire en ligne, consulté le )
- David Weiner, « Why 'Invasion of the Body Snatchers' Still Haunts Its Director », The Hollywood Reporter, (lire en ligne, consulté le )
Bibliographie
modifier- Andrew Howe, The Green Thread: Dialogues with the Vegetal World, Lanham, Lexington Books, , 147–166 p. (ISBN 978-1498510608), « Monstrous Flora: Dangerous Cinematic Plants of the Cold War Era »
- Glenn Kay, Zombie Movies: The Ultimate Guide, Chicago, Chicago Review Press, (ISBN 978-1569766835)
- James W Roman, Bigger Than Blockbusters: Movies that Defined America, Santa Monica, ABC-CLIO, (ISBN 978-0313339950)
Liens externes
modifier- (en) « Pod People », sur fandom.com, Fandom, Inc. (consulté le )
- (en) « Meanings & Definitions of English Words », sur Dictionary.com (consulté le )
- https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/pod-people
- (en) « Pod person », sur Wiktionary (consulté le )