Lopadotemakhoselakhogaleokranioleipsanodrimypotrimmatosilphiokarabomelitokatakekhymenokikhlepikossyphophattoperisteralektryonoptekephalliokinklopeleiolagōiosiraiobaphētraganopterygṓn
Le Lopadotemakhoselakhogaleokranioleipsanodrimypotrimmatosilphiokarabomelitokatakekhymenokikhlepikossyphophattoperisteralektryonoptekephalliokinklopeleiolagōiosiraiobaphētraganopterygṓn est un plat fictif mentionné dans la comédie d'Aristophane L'Assemblée des femmes. Son nom est le mot le plus long présent dans toute la littérature connue à ce jour.
Le mot grec le plus long
modifierLe mot complet occupe 6 vers et demi (vers 1169-1175) :
Lopadotemakhoselakhogaleo-
kranioleipsanodrimypotrimmato-
silphiokarabomelitokatakekhymeno-
kikhlepikossyphophattoperistera-
lektryonoptekephalliokinklope-
leiolagōiosiraiobaphētraga-
nopterygṓn
(en grec ancien)
λοπαδοτεμαχοσελαχογαλεο-
κρανιολειψανοδριμυποτριμματο-
σιλφιοκαραϐομελιτοκατακεχυμενο-
κιχλεπικοσσυφοφαττοπεριστερα-
λεκτρυονοπτεκεφαλλιοκιγκλοπε-
λειολαγῳοσιραιοϐαφητραγα-
νοπτερυγών
Le dictionnaire Liddell & Scott traduit : « nom d'un plat composé de toutes sortes de délicatesses, poissons, chair, volaille et sauces ». La traduction française imaginée par Victor-Henry Debidour[1] donne ceci : « On va vous servir du bigornocabillofricandortolangoustabricobouillabopoulaupococovin ! Envoyez le babaoromsteckopommelettaularfricassécrevissalmid'perdridalouet'ceteratirelarigot ! »
Composition du plat
modifierLe terme original grec comporte 171 caractères (ce qui ne correspond pas forcément à la translittération latine, suivant la norme de translittération que l'on adopte : 182 ici) et il est connu depuis des siècles comme le plus long mot.
Le plat était une fricassée, composé de 17 ingrédients aigres et doux, dont de la cervelle, du miel, du vinaigre, du poisson, des concombres :
- tranches de poisson
- poisson de la sous-classe des Elasmobranchii (requin ou raie)
- requin-chabot pourri ou tête de petit requin
- silphion, apparemment sorte de ferula
- une sorte de crabe, scarabée, ou écrevisse
- aigle
- fromage
- miel coulant
- grive
- poisson de mer ou merle
- pigeon ramier
- pigeon biset
- poulet
- tête rôtie de grèbe castagneux
- lièvre, qui pouvait être un genre d'oiseau ou lièvre de mer
- vin nouveau bouilli
- fruits de dessert ou aliments crus
- ailes, nageoires
La traduction littérale est consultable dans l'article du wiktionnaire.
Rôle dans la pièce
modifierLes femmes, qui aspirent à la gynocratie dans cette pièce d'Aristophane et cherchent à s'emparer du pouvoir politique, essaient d'instaurer la parité. Elles créent ce plat afin de pouvoir servir un mets qui puisse satisfaire les goûts de tout le monde.
Notes et références
modifier- Victor-Henry Debidour, Aristophane, Seuil, 1979, p. 78.