I sans point point souscrit
Ị (minuscule : ı̣), appelé I sans point point souscrit, est une lettre latine utilisée dans la translittération du chorasmien ou du tchaghataï. Il s’agit de la lettre I sans point diacritée d’un point souscrit.
I sans point point souscrit | |
Ị ı̣ Ị ı̣ |
|
Graphies | |
---|---|
Capitale | Ị |
Bas de casse | ı̣ |
modifier |
Utilisation
modifierL’I sans point point souscrit ‹ ı̣ › est utilisé dans le système de translittération du chorasmien ou du tchaghataï de Reşid Rahmeti Arat dans son édition du Qutadgu Bilig publiée en 1947 et représente la voyelle i non transcrite avec l’alphabet arabe. Celle-ci est transcrite avec le I tréma point souscrit ‹ ị̈ › par d’autres auteurs.
Représentations informatiques
modifierLe I sans point point souscrit peut être représenté avec les caractères Unicode suivants :
- composé et normalisé NFC (latin étendu – A, diacritiques, latin étendu additionnel) :
formes | représentations | chaînes de caractères |
points de code | descriptions |
---|---|---|---|---|
capitale | Ị | Ị | U+1ECA |
lettre majuscule latine i point souscrit |
minuscule | ı̣ | ı◌̣ | U+0131 |
lettre minuscule latine i diacritique point souscrit |
- décomposé et normalisé NFD (latin de base, latin étendu – A, diacritiques) :
formes | représentations | chaînes de caractères |
points de code | descriptions |
---|---|---|---|---|
capitale | Ị | I◌̣ | U+0049 |
lettre majuscule latine i diacritique point souscrit |
minuscule | ı̣ | ı◌̣ | U+0131 |
lettre minuscule latine i diacritique point souscrit |
Notes et références
modifierBibliographie
modifier- (tr) Reşid Rahmeti Arat, Kutadgu Bilig, İstanbul,