Discussion:Tabari
Question posée par 82.32.4.45
modifierJe viens de constater à ma grande surprise, pour ne pas dire que j'ai été choqué, que comme lien externe on nous propose un site -lemessie.net- qui n'a aucun rapport avec le sujet et qui je présume, vu son contenu, n'est présenté ici que pour des fins publicitaires voir de la propagande malsaine. Si il y a bien un rapport, j'aimerais bien que l'auteur nous l'explique.
Réponse : je ne vois pas le lien dont vous parlez en page principale. Moez m'écrire 1 avril 2006 à 05:07 (CEST) Edit : OK, vous l'avez supprimé. Moez m'écrire 1 avril 2006 à 05:09 (CEST) J'aurais pas du le supprimer? si oui, j'aimerais bien savoir qu'elle est son rapport avec le sujet?
chroniques de Tabari en arabe
modifierBonjour, quelqu'un a t-il les chroniques de Tabari en arabe ? C'est à propos de l'histoire du prophète Joseph où Tabari emploi le mot âne en français ou bête de somme pour le mot arabe ba'îr me semble t-il, alors que les traductions du Coran de ce mot donnent tous (ou presque) chameau, ce qui est anachronique (les chameaux n'étaient pas encore apprivoisés à l'époque de Joseph selon les spécialistes). A savoir que ce mot n'est employé que dans la sourate Joseph, et que chameau est désigné par le mot Jamal en arabe. Merci pour celui qui prendra le temps de me répondre. Bismillah (d) 8 février 2012 à 01:39 (CET)
- salamoun 3alaykoum, voici un lien des chroniques d’at-tabari en arabe (rahimahoullah) : http://www.almeshkat.net/books/open.php?cat=13&book=620 --Wassalam, Abdoullah (d) 9 février 2012 à 18:47 (CET)
- Barakallah fik pour ce lien. Voilà ce qui est indiqué, p.180:
« قال مجاهد كيل بعير حمل حمار قال وهي لغة قال الحارث قال القاسم يعني مجاهد أن الحمار يقال له في بعض اللغات بعير » Ce qui veut dire que ba'ir est compris comme étant un âne selon Tabari. C'est un sujet très intéressant à développer dans mon blog. Merci encore une fois.Bismillah (d) 9 février 2012 à 20:48 (CET)
Arabe ou Persan?
modifierLe 8 juin 2021, une guerre d'édition sur le résumé introductif met en évidence une disparité des versions selon les sources concernant la nationalité du personnage (si tant est que cela ait un sens à l'époque). Hélas, depuis très longtemps, sur cette encyclopédie, le terme «arabe» pose problème dans son interprétation. Le recours à des sources pour préciser ce qualificatif est largement vain car on ne sait pas quel sens l'auteur de la source donne à ce terme. Par exemple, Roshdi Rashed, historien des mathématiques, utilise le terme «arabe» pour désigner une civilisation dont la langue de communication scientifique était l'arabe (comme on parle de l'occident latin), sans préjuger de l'origine ethnique du personnage. Peuvent ainsi être qualifiés d'arabes des mathématiciens d'origine persane, berbère, juive, ...
Visiblement le personnage écrit en arabe. C'est un fervent musulman. Mais si j'en crois cette analyse il serait d'origine iranienne, de conscience nationale persane, émettant des propos peu amène envers l'Arabe «bédouin». Même son de cloche dans cette présentation par un chercheur de l’université Lumière-Lyon II, sous la direction de Cyrille Aillet, où il est cité comme «le Persan» ou l'«historien persan» pas moins de 13 fois.
La version initiale du RI qui, prudemment ne lui donnait pas d'étiquette, me paraissait autrement plus prudente. HB (discuter) 9 juin 2021 à 08:07 (CEST)
- Bonjour HB Oui, en plus, cette IP est plutôt insistante, avec une interprétation toute personnelle des sources. Ma version avec note devrait suffire, mais je pense qu'on va simplement attendre un peu, puis revenir à la version prudente précédente, quite à étoffer un peu l'article.--Dfeldmann (discuter) 9 juin 2021 à 08:17 (CEST)