Discussion:Paris-Gare-de-Lyon

Dernier commentaire : il y a 7 ans par Cramos dans le sujet Calmos
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Introduction

modifier

Je viens de lire (et de modifier un peu) les articles des grandes gares parisiennes. Je pense que ce serait assez cohérent de renommer le paragraphe "Terminaux" en "Dessertes" ou quelque chose d'équivelent, on se rapprocherait de ce qu'il y a pour les autres gares. Et en modifiant très légèrement, l'article Gare de Lyon (RER) pourrait être fusionné avec celui-ci (simplification possible des tableaux de dessertes). Vos avis ?--Babskwal 4 juillet 2006 à 16:40 (CEST)Répondre

Ergonomie ? Encyclopédie ?

modifier

A quel besoin de lecteur cet entassement de boites est il censé répondre ? L'ergonomie, l'information enclycopédique sont, me semble t'il, un peu perdus de vue. --Pline (discuter) 17 février 2008 à 22:08 (CET)Répondre

Attends un peu que je vienne m'en occuper...   Clicsouris [blabla] 18 février 2008 à 00:00 (CET)Répondre

Débats sur le titre de l'article

modifier

Pourquoi ce renommage ?

modifier

L'article s'appelait Gare de Paris-Lyon, syntaxe cohérente avec les autres gares parisiennes et des autres grandes villes ; la suppression du trait d'union répond-elle à un projet ? lequel ? -- Fr.Latreille (d) 16 avril 2008 à 13:45 (CEST)Répondre

Parfaitement d'accord !!! Babskwal (d) 16 avril 2008 à 13:46 (CEST)Répondre
Un monomaniaque du renommage suivant gares en mouvement est passé par là sans concertation...
Problème, ce site est souvent faux au niveau des tirets.
Exemple flagrant: Gare de Marne-la-Vallée - Chessy, dont j'ai annulé le renommage, vu que les plans ratp et sncf (banlieue et GL) sont d'accord, et que seul gares en mouvement indique comme Gare de Marne la Vallée-Chessy
Gonioul (d) 16 avril 2008 à 14:16 (CEST)Répondre

C'est renommé.   Clicsouris [blabla] 16 avril 2008 à 18:27 (CEST)Répondre

Gare de Lyon ou Gare de Paris-Lyon ?

modifier

Comme d'autres je me suis souvent posé la question. Et j'ai vu ici que le débat n'était pas vraiment tranché.
La SNCF dit maintenant les 2. Hier j'ai entendu une annonce sonore "Les trains à destination de la Gare de Paris-Lyon" puis "... à destination de Paris Gare-de-Lyon"
Que faut'il écrire ?. --Poudou99 (d) 25 octobre 2008 à 16:11 (CEST)Répondre

Comme titre d'article : Gare de Paris-Lyon. Il faut commencer le titre par Gare de Paris- pour être clair (attention au franco-centrisme, a fortiori au parigo-centrisme ! Babskwal (d) 26 octobre 2008 à 18:34 (CET)Répondre

Gare de Lyon

modifier
  • La gare s'appelle encore officiellement Paris Gare de Lyon, sur le site de la SNCF, sur les tiquets de train, sur l'enseigne partout quoi. Je serais pour un renommage en Gare de Lyon (Paris) ou Paris Gare de Lyon comme on entend souvent mais pas gare de Paris-Lyon. Je veux pas faire une polémique et je ne m'attarderai pas mais cela me semble plus que logique.

— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Lulu97417 (discuter), le 15 avril 2009 à 16:24

Renommage

modifier

Donc c'est tranché... ? Alors ça sera "Paris Gare de Lyon" ? J'ai pas bien vu la discussion à ce sujet --Poudou99 (d) 17 avril 2009 à 22:01 (CEST)Répondre

Appellation de l'article (encore...)

modifier

Pourquoi donc cet article qui concerne une gare (et donc la gare elle-même aussi), ne commencerait pas par "Gare de" ? Je ne vois pas de bonne justification.

Et puisque en effet sur les billets, sur les panneaux, etc. c'est inscrit "Paris-Gare de Lyon" faisons tout simplement comme avec toute les autres gares (à première vue il n'existe pas d'autre exception dans le Wikipédia en français) : rajoutons "Gare de" devant et appelons la "Gare de Paris-Gare de Lyon", appellation certes étrange mais qui s'avère être le vrai nom de cette gare et donc la seule bonne appellation de cet article. IP enregistrée.— Le message qui précède a été déposé par l'IP 88.179.202.15 (d · c), le 20 novembre 2009 à 23:42 (CET). Il est recommandé de signer en cliquant sur   ce qui ajoutera les quatre tildes de signature (~~​~~).Répondre

Dans l'absolu, plutôt d'accord, par cohérence avec les autres articles. Sauf que comme tu le soulignes aussi, le résultat est franchement peu élégant et répétitif... Clicsouris [blabla] 21 novembre 2009 à 01:37 (CET)Répondre

Renommage

modifier

Par souci de cohérence, je pense qu'il faudrait renommer cet article en Gare de Paris-Lyon. Il sera de toute façon toujours accessible via les redirections des autres appellations. Sur Wiki, toutes les gares commencent par Gare de..., je ne vois pas pourquoi il en serait autrement pour cet article. Sinon, je vous propose une autre solution : je pense qu'il peut être assez pertinent de se fier à l'enseigne posée par la SNCF sur la façade des gares. On aurait ainsi : Gare de Lyon (Paris), et il faudrait faire de même pour les autres gares : Gare Saint-Lazare (Paris), Gare du Nord (Paris), Gare de l'Est (Paris) et Gare Montparnasse (Paris). Ca marche à tous les coups, il n'y a qu'à regarder les photos des infoboxes pour vérifier. --Tomtom24 (d) 21 février 2009 à 22:01 (CEST)Répondre

Décidément, le nom de cette gare devient un sujet inépuisable... Pas d'accord avec la dernière proposition : on aurait donc de la même manière gare de Perrache (Lyon) ou lieu de Lyon-Perrache, gare de Saint-Charles (Marseille) au lieu de Marseille-Saint-Charles, etc ? ça ne va pas à mon sens, mieux vaut Paris-Nord, Paris Saint-Lazare, etc, ce qui est indiqué d'ailleurs sur les quais.
La gare de nom a un nom mal choisi, c'est un fait, va falloir composer avec... Clicsouris [blabla] 22 février 2010 à 00:31 (CET)Répondre

Nouveau renommage : explications

modifier

À ce que je vois, le nom de l'article a déjà fait pas mal débat. Mais pour mettre tout le monde d'accord, il y a l'annexe 9-1 de 2015 (voir aux pp. 321 – 322 pour cette gare), document officiel de Réseau ferré de France qui est (très logiquement) la référence à suivre pour les noms de gare dans Wikipédia (hormis la convention supplémentaire d'espaces avec tirets pour les gares contenant le nom de plusieurs communes, propre à cette encyclopédie). --NB80 (discuter) 11 août 2014 à 02:19 (CEST)Répondre

Qui d'autre que le Réseau ferré de France (voué à la disparition) utilise cette nomenclature ? Même la SNCF ne l'utilise pas ! Le RFF a-t-il autorité en matière de typographie et de toponymie ? Le triple trait d'union dans « Paris-Gare-de-Lyon » est un TI de la part du RFF ! Il faut revenir au nom des gares réel : « Gare de Lyon (Paris) », « Gare Montparnasse », « Gare de l'Est (Paris) », « Gare du Nord (Paris) », « Gare d'Austerlitz », « Gare Saint-Charles (Marseille) », etc. --Cyril-83 (discuter) 15 mai 2015 à 17:21 (CEST)Répondre
Même si l'organisme « Réseau ferré de France » est devenu « SNCF Réseau », les documents publiés subsistent et son site porte la mention SNCF Réseau avec, dans un encadré, le texte suivant : « RFF devient SNCF Réseau. Le site rff.fr se prépare à faire peau neuve. ». La notion de Travaux inédits concerne les documents publiés sur Wikipédia par un contributeur sans s'appuyer sur des documents extérieurs, ce n'est pas le cas ici. Le renommage fait en août 2014 ne me choque pas du tout. Quant à modifier la dénomination de toute une série de gares, ce n'est pas très raisonnable. En février 2010 (voir section Renommage un peu au-dessus), la question avait une fois de plus été évoquée et Clicsouris faisait justement remarquer que le mot Paris figure sur les plaques des gares. Geralix (discuter) 15 mai 2015 à 19:28 (CEST) [modifié par Geralix le 17 mai 2015 à 08:33 (CEST)].Répondre
Les plaques font figurer le nom « Paris » pour les voyageurs sur le quai, oui. En revanche, voici quelques exemples des façades de gares parisiennes : gare de l'Est, gare Montparnasse, gare de Lyon. L'usage de ces formules est toujours actuel et plus ancré qu'une signalétique hasardeuse et récente décidée par le RFF et son successeur, la SNCF Réseau, qui n'ont pas compétence en matière de nomenclature et de typographie. --Cyril-83 (discuter) 15 mai 2015 à 21:14 (CEST)Répondre
    Cyril-83 : je ne suis pas d'accord. La SNCF emploie réellement les noms de gares en « Paris-[nom] » (et depuis longtemps, il suffit de consulter les carnets de profils et schémas des années 1960 comme celui-ci [PDF] ; RFF n'a fait que de reprendre en son temps le même système), que ce soit dans les fiches horaires et sur les fiches train — aujourd'hui numérisées — des conducteurs. Ce n'est pas un TI, mais bien les noms officiels des gares. Évidemment, les noms « Gare de » sans « Paris » ni trait(s) d'union sont utilisés dans le langage courant, notamment par les Parisiens ou par le réseau du RER (noms commerciaux comme « Gare du Nord »*), mais c'est le nom officiel qui fait autorité dans Wikipédia, tel qu'il en a été décidé il y a plusieurs années par le Projet Chemin de fer. La problématique est similaire pour la gare de Strasbourg-Ville — nom complet inutilisé commercialement ou usuellement parlant — pour ne citer que cet exemple.
* : Ce sont systématiquement les noms commerciaux de gares qui apparaissent sur les façades desdites gares (et pas qu'à Paris), sauf exception. --NB80 (discuter) 15 mai 2015 à 21:50 (CEST)Répondre
Je suis impressionné par ce document dont vous donnez la référence ! Il semble écrit à la main, ou plutôt au normographe d'antan, ce qui force le respect vu le nombre de pages ! Cela dit, quel crédit apporter à ce document quand il écrit des noms de lieux parfois avec, parfois sans les traits d'union d'usage pour les noms de communes. En ce qui concerne précisément les gares parisiennes. Disons que c'est un document à la fois (trop) professionnel et interne, dans lequel on peut se permettre d'abréger les noms de gare sans écrire le mot « gare », et en même temps il n'a rien d'officiel. --Cyril-83 (discuter) 16 mai 2015 à 13:33 (CEST)Répondre

┌─────────┘
Cyril-83, évidemment que les parisiens parlent de la gare du Nord et non de Paris-Nord, mais c'est pareil pour n'importe qu'elle gare de province où les locaux l'appellent "gare sncf" ou "gare du nord" (il n'y a pas qu'à Paris qu'il y a une gare du Nord), sans jamais citer le nom de la ville où ils se trouvent. Ces noms sans le nom de la ville, vous le trouverez sur les documents... qui sont établis par pleins d'organismes extérieurs à SNCF , RFF SNCF Réseau, etc, , mais jamais par ces derniers ! Vous confondez l'appellation locale et l'appellation officielle ! Cramos (discuter) 16 mai 2015 à 22:12 (CEST)Répondre

Non, non, je ne confonds pas, Cramos (d · c · b). Il n'y a qu'à regarder ci-dessus les photos des façades des gares parisiennes avec les enseignes des bâtiments : ce ne sont pas des appellations locales, mais bien officielles. --Cyril-83 (discuter) 16 mai 2015 à 22:18 (CEST)Répondre
Les enseignes sont des noms commerciaux qui peuvent différer des appellations officielles ; voir ma précédente explication à ce sujet, que ce soit pour Paris ou Strasbourg. --NB80 (discuter) 16 mai 2015 à 22:22 (CEST)Répondre
ce n'est ni la SNCF ni le RFF, ni l'État qui fixe les Conventions typographiques en vigueur. Mais l'usage ! Et cet usage qui est variable dans le temps et l'espace pour Wikipedia est résumé dans les WP:CT, qui reposent pour une très bonne part sur un certain Lexique. Or il se trouve que cet ouvrage compose Gare de Lyon sans traits d'union et pour cause. Cet usage correspond aux conventions qui doivent être appliquées ici. Peu importent les sources, surtout quand elles sont commerciales ou d'entreprise. Nous parlons ici de règles communes et adoptées après de longues discussions qui font Consensus, avec une capitale.--ᄋEnzino᠀ (discuter) 26 mai 2015 à 23:55 (CEST)Répondre
L'usage, mais quel usage? Le parisien dira bien "Gare de Lyon". Mais pas forcément le provincial, qui dira "Paris Gare de Lyon", de la même manière que le parisien dira la gare Montparnasse alors que le provincial dira Paris-Montparnasse. Avec cette soit-disant règle, ce serait la porte ouverte à de multiples possibilités. Pour éviter tout cela, le projet s'est fixée comme règle simple : respect du nom officiel, dans les documents officiels (et non sur le fronton de la gare), de la société qui exploite la gare. Cramos (discuter) 27 mai 2015 à 00:03 (CEST)Répondre
  Enzino : on tourne autour du pot... Seul le nom officiel, comme maintes fois expliquées, est celui qui s'applique dans WP. Et de toutes façons, l'appellation parisienne (et commerciale — enfin, juste l'enseigne, les billets de train et les annonces sonores indiquent le nom complet en « Paris-[Nom] » —) est précisée, pour chaque terminus parisien, dès l'introduction de l'article qui lui y est consacré. --NB80 (discuter) 27 mai 2015 à 03:06 (CEST), modifié à 14:05 (CEST)Répondre

┌─────────┘
D'abord, ce n'est pas au typographe, et donc pas au Lexique, de choisir le nom d'une gare car ce n'est pas seulement une question de tirets et de majuscules. Mais ça tombe bien, on a une recommandation sur les titres qui est claire : Wikipédia donne la priorité aux noms d'usage et pas du tout aux noms officiels.

Le meilleur titre est donc, me semble-t-il, Gare de Lyon (Paris). Précis, compréhensible, sans ambiguïté, conforme aux règles de Wikipédia et donc moins surprenant pour l'utilisateur. Avec peut-être un bandeau d'homonymie plus explicite qu'aujourd'hui pour ceux qui cherchent la station de métro.

Si on veut utiliser les noms officiels et, en plus, mettre les mots « Gare de » en début de titre pour des raisons de cohérence entre articles, on arrive à cette horreur trouvée sur gares-sncf.com (et recommandée par certains ici même !) : Gare de Paris Gare de Lyon. Seudo (discuter) 27 mai 2015 à 14:15 (CEST)Répondre

  Seudo : non. À ce petit jeu, on va avoir Gare de Saint-Jean (Bordeaux), Gare des Flandres (Lille), Gare de Saint-Charles (Marseille), Gare de Viotte (Besançon), Gare des Bénédictins (Limoges), Gare de Perrache (Lyon), et j'en passe. « Paris-Gare-de-Lyon » est en outre une exception, puisqu'il n'existe pas « Gare de Paris-Lyon ».
  Geralix, Cramos et Quoique : vos avis SVP, puisqu'il s'agit d'une décision appartenant au projet Chemin de fer. --NB80 (discuter) 27 mai 2015 à 14:31 (CEST)Répondre
Quoi qu'il en soit, je vous suggère de définir une règle claire et de la proposer à WP:TITRES. Car étant donné la visibilité des titres d'articles dans l'encyclopédie, ce n'est pas à un projet de définir des règles dans son coin. De plus, cet article est indexé dans trois projets différents, qui pourraient décider de définir trois règles distinctes... Donc s'il doit y avoir une exception à WP:TITRES, qu'elle soit discutée et inscrite là-bas, et cela donnera une référence pour les prochaines discussions sur le sujet. Seudo (discuter) 27 mai 2015 à 14:39 (CEST)Répondre

┌───┘
Assez éloigné du projet, je me sens toutefois concerné par le sujet de cette discussion pour venir m'exprimer sur cette idée saugrenue de vouloir renommer l'article.
J'utilise cette gare presque tous les jours pour mes trajets de banlieusard et très régulièrement pour mes voyages en province ; et ce depuis plus de 25. Même si sur le fronton du bâtiment historique de la gare il y a écrit "Gare de Lyon" (qui est son nom historico-touristique), le nom d'usage de cette gare, tant pour la SNCF que pour les voyageurs qui y transitent (je ne parle par des parisiens qui, comme le rappel à juste titre Cramos, disent localement Gare de Lyon pour faire court) est Paris Gare de Lyon (comme la gare du Nord dont le vrai nom est Paris-Nord).

  • le nom sur les centaines de plaques sur les quais de la gare est Paris Gare de Lyon
  • le nom sur les écrans Infogare ou dans le système d'annonce SIVE est Paris Gare de Lyon
  • Le nom prononcé dans les messages sonores (sur les quais ou dans les trains) est Paris Gare de Lyon (« Vous êtes arrivés à Paris Gare de Lyon, veuillez vérifiez que vous n’avez rien oublié avant de descendre... »
  • le nom sur le site internet et l'appli Transilien est Paris Gare de Lyon
  • le nom sur le site internet et l'appli SNCF Direct est Paris Gare de Lyon
  • le nom sur le système de réservation des voyages est Paris Gare de Lyon
  • le nom sur le billet électronique est Paris Gare de Lyon
  • ...

Maintenant, l'autre problème est que ni la SNCF ni la RATP ne respectent les conventions typographiques d'écriture des noms composés pour les toponymes ou les lieux ou édifices formés à partir d'autres noms propres ou noms commun, à savoir, l'emploi du tiret entre les mots de sorte que l'ensemble du nom composé forme à lui tout seul un nom propre (comme pour les noms des rues, les noms des écoles,... porant le nom d'une ou de personnes célèbre).
En conclusion, le nom de l'article, pour respecter le nom SNCF et la typographie des noms composés, doit rester Paris-Gare-de-Lyon.--Kootshisme (discuter) 27 mai 2015 à 15:06 (CEST)Répondre

J'approuve les propos de Kootshisme qui reprennent parfaitement l'état de la question. Geralix (discuter) 27 mai 2015 à 16:12 (CEST)Répondre
Dans ce cas, pourquoi rajouter « Gare de » devant le nom officiel dans le cas de toutes les gares (exemple : Gare de Paris-Nord), sauf dans le cas de Paris-Gare-de-Lyon ? Est-ce juste un choix esthétique pour éviter « Gare de Paris-Gare-de-Lyon » (cas très particulier qui peut justifier une exception) ou y a-t-il une raison plus profonde ? Seudo (discuter) 27 mai 2015 à 17:40 (CEST)Répondre
C'est une convention du projet Chemin de fer de nommer les gares par « Gare de [nom officiel avec traits d'union] ». Paris-Gare-de-Lyon et Gare TGV Haute-Picardie sont des exceptions à la règle, la première pour des raisons de nom officiel particulier, la seconde parce que l'expression « Gare de TGV Haute-Picardie » n'existe aucunement. --NB80 (discuter) 27 mai 2015 à 17:48 (CEST)Répondre
Sur le point précis des traits d'union relevé par Kootshisme, j'aimerais savoir ce qui justifie la graphie « Paris-Gare-de-Lyon » en concurrence avec « Paris-Gare de Lyon ». Je ne vois rien dans les recommandations typographiques, WP:TITRES ou Wikipédia:Conventions typographiques, qui se rapporte à ce point précis ni même avoisinant, mais peut-être que quelqu'un peut éclairer ma lanterne. --Cyril-83 (discuter) 27 mai 2015 à 18:51 (CEST)Répondre
Car c'est la règle d'écriture des noms composés qui constituent des noms de lieu pour les distinguer des patronymes initiaux et afin de former un nouveau mot : on sépare tous les mots avec des tirets. L’exception étant pour les articles définis (le, les) lorsqu'ils font partie intégrantes du patronyme. Exemples : la rue Jean-de-La Fontaine ou la rue La Fayette (pas de tiret après La), mais on écrit : la rue Pierre-de-Serbie (tiret avant et après de).
Dans le cas de Paris-Gare-de-Lyon, le mot de est une préposition et non un article défini faisant partie d'un patronyme quelconque.
On pourra se procurer l'excellent ouvrage : Jean-Pierre Colignon, La majuscule, c'est capital !, Albin Michel, (ISBN 2226143890), qui traite entre autres de l'usage des majuscules mais aussi de l'écriture des noms propres et des noms composés. --Kootshisme (discuter) 27 mai 2015 à 19:55 (CEST)Répondre
Bis repetita : outre la règle des traits d'union, « Paris-Gare-de-Lyon » est le nom officiel de cette gare. --NB80 (discuter) 27 mai 2015 à 20:42 (CEST)Répondre
Il serait instructif pour tout le monde ici, je pense, de citer ce que dit Jean-Pierre Colignon au sujet des gares et de la graphie recommandée. Si je suis adepte du trait d'union dans les noms des voies et des bâtiments publics, je ne sache pas, en revanche, qu'une telle règle de typographie s'applique à des gares de la façon indiquée précisément pour le cas « Paris-Gare-de-Lyon ». Je suis donc preneur. --Cyril-83 (discuter) 27 mai 2015 à 23:02 (CEST)Répondre

┌──────────────┘
Bonjour, ci-dessus Kootshisme a parfaitement expliqué la raison d'être de ce titre. Pour les traits d'unions dans les titres de gares cela a été décidé il y a déjà quelques années dans le respect des règles typographiques et pas uniquement pas les membres du projet (c'est dans les archives des projets chemin de fer et transports en Île-de-France. J'ajoute que comme le dit Geralix la remarque de Clicsouris dans la discussion juste au-dessus est parfaitement pertinente le meilleurs titre pour un article encyclopédique est celui indiqué aux voyageurs dans le train. Ce qui évite ce type de nom : Gare du Grand Tronc (Hamilton) qui n'est pas seul dans sa catégorie. Cordialement --Quoique (discuter) 28 mai 2015 à 16:29 (CEST)Répondre

J'aurais aimé des informations plus concrètes auxquelles me référer : de quelle discussion s'agit-il ? de quelles règles typographiques ? Tout cela est flou... --Cyril-83 (discuter) 28 mai 2015 à 18:04 (CEST)Répondre
Il y a par exemple cette discussion sur le projet des Transports en IDF. Mais tout le monde cite tout le temps les "décisions" de tel ou tel projet sans être capable de donner une référence précise, en l'absence (sauf erreur) de prise de décision formelle. D'où ma proposition précédente de déplacer le débat (ou au moins sa conclusion) vers WP:TITRES pour le nom et WP:TYPO pour l'application de la règle des toponymes (traits d'union). Seudo (discuter) 29 mai 2015 à 00:30 (CEST)Répondre
Il faut aussi ajouter que l'article concerne la gare RER et pas seulement la gare TGV/Grandes lignes (j'ai lu quelque part que le trafic RER est égal au trafic Grandes lignes + TGV). Le nom utilisé par le STIF (schéma directeur du RER A) ainsi que par la RATP est « Gare de Lyon », ce que je viens de rajouter dans l'intro. Du coup, les plans de la ligne A portent des indications différentes selon qu'ils sont édités par la RATP ou par la SNCF... Seudo (discuter) 29 mai 2015 à 04:46 (CEST)Répondre
Si j'ai bien compris l'objet de cette discussion, il s'agit de trait d'union pour les gares ayant un nom multiple. La nature du trait d'union n'est pas notre objet ici, mais bien la quantité et la place. S'il doit séparer les différents noms de lieux (gare de l'Ariane-La Trinité) ou deux indications spécifiques (Nice-Ville), il n'y a aucune recommandation pour le faire pour les éléments grammaticaux intermédiaires (articles, préposition), au contraire de la nomenclature des noms de rues et de communes. En résumé :
Le nom que vous défendez pour la gare de Lyon à Paris semble formé sur une syntaxe exceptionnelle puisqu'il commence non pas pas « Gare de X » mais par le « nom de la ville suivi de Gare de X ». Si tant est que ce nom soit finalement l'objet d'un consensus, il devrait suivre les exemples du dernier point et éventuellement s'orthographier Paris-Gare de Lyon, puisqu'il s'agit tout de même d'une gare portant un nom de commune associé à une indication spécifique. L'expression « Gare de Lyon » n'est ni un nom de commune ni un nom de rue. --Cyril-83 (discuter) 29 mai 2015 à 08:25 (CEST)Répondre
  Cyril-83 : effectivement, et comme déjà précisé, le nom officiel de cette gare a une syntaxe exceptionnelle parce qu'il est lui-même très particulier. À noter que « Paris-Gare de Lyon » est une redirection issue du renommage en « Paris-Gare-de-Lyon » ; la SNCF — cf. le document PDF d'ex-RFF publié tout au début de cette sous-section de discussion — utilisant des traits d'union entre chaque mot telle que soit sa nature (lieu, gare, etc.). Enfin, et pour l'anecdote, c'est le même document qui justifie la présence du nom du département entre parenthèses, pour certaines gares : gare de Raismes (Nord), gare de Saint-Roch (Somme)
En résumé, seule la règle de séparation des noms de plusieurs communes, voire de plusieurs quartiers d'une même commune (exemple : gare de Châtelet - Les Halles) — ou encore un nom de quartier suivi du nom d'une autre commune, voir gare des Mazes - Le Crès ou gare de Saint-Cyr-Les Lecques - La Cadière — se superpose à la typographie officielle du gestionnaire de l'infrastructure. --NB80 (discuter) 29 mai 2015 à 16:31 (CEST)Répondre
NB80 (d · c · b), ce document m'avait déjà laissé perplexe à ma première lecture. En tout état de cause, la graphie avec ce double trait d'union n'est sourcée par aucune règle, ni recommandation, ni usage clairement établis concernant les gares, et la SNCF comme l'ex-RFF ne me semblent pas experts en matière de typographie. Pour preuve, l'incohérence entre la page 90 (absence de tout trait d'union) et la page 316 (emploi de 3 traits d'union). J'aimerais demander l'avis de Céréales Killer (d · c · b) et d'Alphabeta (d · c · b), ainsi que des autres typographes de l'atelier qui désirent se joindre à cette discussion. --Cyril-83 (discuter) 29 mai 2015 à 18:03 (CEST)Répondre
Au même titre que les noms composés. Comme Notre-Dame-de-Lorette, par exemple. Il est vrai que la raison de départ invoquée, à savoir que des traits d'union sont apparus dans un document officiel SNCF/RFF ne tient pas puisqu'il a déjà été dit ici (projet CdF et TIDF) que ces deux institutions n'avaient aucune cohérence sur ce point là (y compris pour les parenthèses). Ainsi, le dernier renommage de cet article aurait pu être fait depuis longtemps : il y a déjà eu plusieurs conversations expliquant que les noms des gares et stations étant des noms composés, ils devaient prendre des traits d'union (exception faite de l'article au début s'il y en a un), conformément aux règles que suit Wikipédia (je n'étais pas pour, mais il faut bien respecter les règles), à savoir celles de l'imprimerie nationale. Cramos (discuter) 29 mai 2015 à 20:29 (CEST)Répondre
En tous cas, les propositions s'éloignant du nom officiel, que je viens de lire ici, sont à éviter (au passage, plusieurs redirections existent). --NB80 (discuter) 29 mai 2015 à 21:15 (CEST)Répondre
Si je résume bien l'atelier typographique, il faudrait casser la cohérence de titrage des articles de gares — qui sont avant tout gérés par le projet Chemin de fer —, notamment parisiennes, au nom de ce qui ressemble à un soi-disant principe de moindre surprise. Voilà qui donnerait presque envie de demander la protection totale de l'article en renommage, le marronnier semblant inaliénable. --NB80 (discuter) 31 mai 2015 à 01:59 (CEST)Répondre
Comme je l'ai déjà dit, l'atelier typographique n'est pas compétent pour choisir entre « Paris - Gare de Lyon » et « Gare de Lyon (Paris) » et vous pouvez ignorer ce qui est vous est dit là-bas à ce sujet. La compétence de l'atelier se limite ici à la question des tirets et majuscules. J'ai posé, sans succès, une question sur la règle du nom d'usage sur la page des conventions sur les titres, car cette règle n'est pas claire et je comprends qu'on préfère le nom officiel dans un certain nombre de cas (j'ai évolué sur le sujet)...
En ce qui concerne le projets Chemins de fer, le problème est que vous avez des discussions dans tous les sens et ce n'est pas clair du tout. En cherchant bien, je trouve toutefois cette discussion pas trop ancienne. Vous pourriez en faire une sous-page du projet (par exemple en reprenant le résumé final de Cramos (d · c · b)), accessible depuis sa page d'accueil, avec des liens vers les documents RFF et Open Data (ce dernier choisit « Paris-Gare-de-Lyon »). Seudo (discuter) 31 mai 2015 à 03:08 (CEST)Répondre

┌────────────────┘
À propos des diverses discussions, en effet, elles ne débouchent pas sur un résumé, une conclusion, une règle affichée quelque part, ce qui fait qu'un nouvel arrivant n'a aucune chance de faire selon ces règles établies, même avec la meilleure volonté du monde. Je ne demande pas mieux que de faire une sous-page rappelant les règles du Projet que j'avais moi-même tenté de résumer! :-). Si j'ai le temps, je le ferai! (car les initiatives sur ce point-là sont assez rares dans ces projets, CdF et TIdF). Cramos (discuter) 31 mai 2015 à 12:24 (CEST)Répondre

Excellente idée. Geralix (discuter) 31 mai 2015 à 17:03 (CEST)Répondre
Même avis que Geralix. Et au passage, merci pour le document de data.gouv.fr, qui va permettre de corriger une petite erreur typographique d'un article que j'ai créé. --NB80 (discuter) 31 mai 2015 à 17:34 (CEST)Répondre
L'idée de Cramos est bonne et outre l'aide qui peut lui être donné pour sa réalisation il faut qu'un maximum de membres du projets soutiennent la version finalisée. --Quoique (discuter) 31 mai 2015 à 19:10 (CEST)Répondre

Nouveau renommage : en images

modifier

Pour faire suite à mes propos ci-dessus :

Certes sur la façade principale de la gare, coté parvis, on peut lire :

Mais surtout on lira un peu partout :

Note 1 : la mention RER est ajoutée après Paris-Gare-de-Lyon pour indiquer que le train arrive en gare souterraine, sinon c'est la mention GL (pour Grandes lignes) qui est, parfois, ajouté.
Note 2 : pour les girouettes des TGV, le mot Gare a été abrégé en G. pour ce type de message dans ce type de girouette, mais je vous garantis que la version complète (Paris-Gare-de-Lyon) existe sur d'autres girouettes.

J'aurais aussi aimé vous montrer des photos de 2 documents que j'ai récupéré dans la gare :

  • Carte des destinations, information voyageurs SNCF, février 2015
  • Guide TGV, information voyageurs SNCF, février 2015

où le nom de la gare est écrit dans sa forme complète : Paris-Gare-de-Lyon, mais je ne le peux verser des photos dans Commons pour des questions de droits d'auteur. --Kootshisme (discuter) 27 mai 2015 à 19:26 (CEST)Répondre

Les écrans Infogare ont le défaut de rarement respecter les traits d'union, cette gare n'étant pas un cas isolé... Par contre, l'affichage SIVE des TGV le respecte ; d'ailleurs, les rames 2N2, équipées d'écrans intérieurs, indiquent par exemple Strasbourg-Ville qui est le nom officiel de la gare principale de Strasbourg. --NB80 (discuter) 27 mai 2015 à 20:49 (CEST)Répondre
Parmi ces photos, il manque la ligne la plus fréquentée de cette gare, à savoir la ligne A du RER. Gérée par la RATP, elle affiche « Gare de Lyon » sur ses plans qu'on peut voir ici ainsi que sur ses murs qu'on peut voir dans cette vidéo. Je ne dis pas que cela suffit à contrebalancer le reste (c'est tout de même une gare majoritairement SNCF), mais cela mérite tout de même d'être mentionné si on veut être exhaustif... Seudo (discuter) 29 mai 2015 à 18:08 (CEST)Répondre

La gare au cinéma

modifier

Bonjour,

de mémoire, la dernière séquence de La Traversée de Paris avec Gabin et Bourvil, se déroule dans la cette gare (Bourvil porte la valise de Gabin). Amicalement,’--Mbzt (discuter) 21 décembre 2013 à 17:04 (CET)Répondre

C'est bien ce que dit la page La Traversée de Paris. Mais de nombreux films ont une scène ou deux à la gare de Lyon (La Maman et la Putain : « à droite, les trains, la campagne ; à gauche, la ville », etc), je ne suis pas sûr que cela vaille le coup d'en faire une liste. Quoique, pourquoi pas ?... Seudo (discuter) 31 mai 2015 à 03:20 (CEST)Répondre

Nom de la ligne A

modifier

Bonjour   Akiry : avez -vous une source quelque part qui indique ce nom de "Saint-Germain-en-Laye à Marne-la-Vallée - Chessy" ? Cramos (discuter) 22 novembre 2015 à 13:10 (CET)Répondre

La designation est informelle. Elle reprend les points kilométrique utilisés par la RATP pour la ligne qui place le 0 à Saint-Germain jusqu'au 59 à MLV Chessy, la ligne de Vincennes ayant conservé ses anciens repères kilométrique. Cf Schéma de la ligne A du réseau express régional d'Île-de-France.--Akiry (discuter) 22 novembre 2015 à 13:32 (CET)Répondre
La désignation n'est donc que le fruit de votre déduction. Il s'agit d'un travail inédit, interdit sur Wikipédia. Ce nom n'existe nulle part, et n'a donc pas à apparaître ici. Comme toutes les autres infobox du RER A, le seul nom qui peut apparaître, c'est soit "RER A", soit le logo du RER A, mais pas ce nom inventé. Cramos (discuter) 22 novembre 2015 à 13:53 (CET)Répondre
De même, il n'existe pas de "ligne de Gare de Lyon à Châtelet - Les Halles (RER D)", (là aussi, issu de votre déduction je suppose ?), mais en revanche, il exiet bien une « Ligne de Paris-Nord à Paris-Gare-de-Lyon (RER ligne D) » (déjà mentionnée dans le schéma de la ligne de Paris-Lyon à Marseille-Saint-Charles. Là aussi l'infobox est donc mal renseignée. Cramos (discuter) 22 novembre 2015 à 15:08 (CET)Répondre

Rénovation de la gare souterraine

modifier

La rénovation de la peinture des murs de la gare souterraine n'est qu'un coup de pub cosmétique de la SNCF. Il ne faudrait pas colporter ici la Com de la SNCF faite sur le blog de la ligne D. Car remplacer les poubelles, les carrelages orange, la décoration, les panneaux, la lumière, les odeurs,... n'est en rien une rénovation structurelle de la gare ; c'est juste de la Com pour éviter de dire le mot nettoyage de la gare. Dans les faits, la gare souterraine, ses voies, ses quais, ses escalators, sa signalisation,... ne changeront pas. --90.2.190.101 (discuter) 22 novembre 2015 à 20:20 (CET). –Kootshisme (discuter) 22 novembre 2015 à 20:24 (CET)Répondre

Evolution de la gare

modifier

Je suis surpris que la gare semble ne pas avoir évolué dans cet article entre 1914 et 1955. Les cartes postales ci-dessous montrent qu'une aile a été rajoutée entre 1914 et 1955 sur le coté gauche de la gare en regardant la photo. La gare en 1914 La gare en 1955. 81.67.57.91 (discuter) 17 août 2016 à 18:04 (CEST)Répondre

Calmos

modifier

@Cramos, Bonjour, suite à la suppression de Calmos, quelle est la source qui permet d'affirmer que la scène n'est pas tournée à La Gare de Lyon ? Je ne fais que retranscrire L2TC. OT38 (discuter) 8 mai 2017 à 18:06 (CEST)Répondre

Ce n'est pas à moi de prouver que ça n'a pas été tourné à la Gare de Lyon, mais à vous de prouver que cela y a été tourné. Or, dans votre insertion, vous n'avez mis aucune source, pas même L2TC ! Cramos (discuter) 8 mai 2017 à 18:34 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Paris-Gare-de-Lyon ».