Discussion:Omayra Sánchez/Bon article
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Cet article a été reconnu Bon article en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation BC}} si le vote est remis en cause.
Article accepté comme « bon ».
- Bilan : 7 bon article, 0 attendre/contre, 0 autre(s) vote(s).
- Commentaire : au moins 5 votes Bon article et (bon article) / (bon article + attendre) = 100 % > 66 %
Proposé par : £e p$y £éon (d) 15 décembre 2011 à 08:59 (CET)
Cet article est issu essentiellement de la traduction depuis l'article labellisé anglais. Après une relecture par Prosopee (que je remercie au passage), je propose maintenant cet article au label BA, les différents critères me semblant remplis. Pour que les victimes de catastrophes naturelles ne soient pas oubliées... Bonne lecture et bon vote!
Votes
modifierFormat : Motivation, signature.
Bon article
modifier- Bon article, proposant. £e p$y £éon (d) 15 décembre 2011 à 09:09 (CET)
- Bon article Sujet intéressant et un label sur un aspect un peu nouveau de la vulcanologie. Juste une petite remarque ci-dessous. Totodu74 (devesar…) 15 décembre 2011 à 10:19 (CET)
- Bon article quelques problèmes de style très mineurs relevés par Skull33, mais rien de rédhibitoire pour le label BA. Udufruduhu (d) 15 décembre 2011 à 16:09 (CET)
- Bon article sujet d'intérêt et très étudié en classe, pour information. Prosopee (d) 18 décembre 2011 à 11:04 (CET)
- Bon article, suite à la prise en compte des remarques. C'est une terrible histoire, et cet article en est un énième hommage. Skull33♫ 19 décembre 2011 à 12:34 (CET)
- Bon article, bon travail, merci d'avoir traité ce sujet avec précision et avec tact. le sourcier [on cause ?] 19 décembre 2011 à 17:12 (CET)
- Bon article Quelques petites imperfections de langues mais rien de dramatique ; c'est un bon article à n'en pas douter. Dommage que l'article sur l'éruption du Nevado del Ruiz en 1985 soit en stand-by, parce que je doute que Rémih (d · c · b) se contente d'une simple relecture. On aurait sinon une thématique complète sur le sujet avec l'article sur le volcan lui-même. Gemini1980 oui ? non ? 20 décembre 2011 à 01:18 (CET)
- Ma todo list a malheureusement plus tendance à s'allonger qu'a se raccourcir en ce moment et Éruption du Nevado del Ruiz en 1985 est dans les cartons depuis déjà trop longtemps. Je ne donne aucune date mais cette relecture se fera, c'est certain. Rémi ✉ 27 décembre 2011 à 01:24 (CET)
Attendre
modifierNeutre / autres
modifierDiscussions
modifierToutes les discussions vont ci-dessous.
Au début de Décès d'Omayra Sánchez, j'ai relevé : « elle décède, probablement de froid, de la gangrène ou d'hypothermie » (le graissage est de moi) : y a-t-il une subtile différence ? Si oui je pense qu'il serait utile de la préciser, à moins que la BBC voulait parler d'autre chose par le terme exposure ? Totodu74 (devesar…) 15 décembre 2011 à 10:19 (CET)
- Bonjour, selon moi, pas de réelle différence, "die of exposure" signifiant "mourir de froid". Je vais donc supprimer de froid qui fait doublon. £e p$y £éon (d) 15 décembre 2011 à 10:35 (CET)
Remarques de Skull33
modifierBonjour,
- C'est un marronnier mais l'absence de lien vers le volcan dans l'intro me gêne un peu...
- Dans la phrase « L'éruption se produit au moment où Bogotá, la capitale de la Colombie, doit faire face à la guérilla des FARC » : « au moment » est je pense inapproprié ici, il donne l'impression d'un évènement historique passé.
- Même phrase, sur l'article (en) il y a un lien interne vers le conflit, pourquoi ne pas l'avoir mis ici ?
- Je ne parle pas espagnol mais le fait qu'elle passe son baccalauréat à 13 ans m'a interpellé, visiblement à juste titre : après quelques recherches « bachillerato » ne semble pas signifier seulement baccalauréat mais aussi lycée, voir collège (ou équivalent). Bref, à priori, rien à voir avec l'équivalent du baccalauréat en Colombie, il s'agit d'examens de fin d'années mais rien de plus. Visiblement, c'est vous qui avez traduit puisque l'article (en) ne le mentionne pas, vérifiez donc les autres passages de ce type.
- Je me suis fait la même réflexion. Quoi qu'il en soit, il faut corriger le wikilien vers baccalauréat qui est une page d'homonymie. Udufruduhu (d) 15 décembre 2011 à 16:07 (CET)
- Effectivement, grossière erreur de ma part. En fait, Omayra suit les cours de première année du bachillerato (également appelé educación básica secundaria et qui correspond à l'enseignement secondaire de premier cycle) qui se terminent par des examens de fin d'année. A l'issue de l'enseignement secondaire de deuxième cycle (soit 6 ans au total pour l'enseignement secondaire dont 2 pour le 2eme cycle), les élèves passent le baccalauréat. Infos reçues de la bouche même d'une Colombienne et vérifiées. £e p$y £éon (d) 16 décembre 2011 à 17:36 (CET)
- Merci pour la recherche. Skull33♫ 16 décembre 2011 à 22:28 (CET)
- Effectivement, grossière erreur de ma part. En fait, Omayra suit les cours de première année du bachillerato (également appelé educación básica secundaria et qui correspond à l'enseignement secondaire de premier cycle) qui se terminent par des examens de fin d'année. A l'issue de l'enseignement secondaire de deuxième cycle (soit 6 ans au total pour l'enseignement secondaire dont 2 pour le 2eme cycle), les élèves passent le baccalauréat. Infos reçues de la bouche même d'une Colombienne et vérifiées. £e p$y £éon (d) 16 décembre 2011 à 17:36 (CET)
- Je me suis fait la même réflexion. Quoi qu'il en soit, il faut corriger le wikilien vers baccalauréat qui est une page d'homonymie. Udufruduhu (d) 15 décembre 2011 à 16:07 (CET)
- « moment ou elle décède, probablement de la gangrène ou d'hypothermie » : bof, les anglophones font souvent ça mais je pense que c'est mieux de suivre la chronologie.
- « une fin tragique dans un état de confusion totale » : pas clair, c'est quoi une confusion totale ? Visiblement, ça ne vient pas de la traduction.
- (suppression de la phrase) £e p$y £éon (d) 15 décembre 2011 à 23:18 (CET)
- « est horrible, mais nous devons penser à la vie » devrait être remplacé par « est horrible, mais [qu'ils doivent] penser à la vie » où un truc de ce type.
- « La polémique éclate quand les autorités indiquent qu'elles ont utilisé le meilleur de leur matériel tandis que des témoignages dénonçant les pénuries sont dévoilés » : trop proche de l'anglais.
- Là, je ne vois pas où est le problème. La phrase me semble correcte mais si tu as une meilleure idée, ta proposition est la bienvenue! £e p$y £éon (d) 15 décembre 2011 à 23:18 (CET)
- Lorsque les autorités indiquent qu'elles ont utilisé le meilleur de leur matériel alors que des témoignages décrivent les pénuries, la polémique éclate. Un truc comme ça... je déforme pas ? En tout cas, nos deux versions ne disent pas la même chose. Skull33♫ 16 décembre 2011 à 00:19 (CET)
- £e p$y £éon (d) 16 décembre 2011 à 00:40 (CET)
- J'ai changé pour « Lorsque les autorités indiquent qu'elles ont utilisé leur meilleur matériel alors que des témoignages décrivent le manque de moyen, la polémique éclate », c'est un peu mieux je pense. Skull33♫ 16 décembre 2011 à 01:24 (CET)
- £e p$y £éon (d) 16 décembre 2011 à 00:40 (CET)
- Lorsque les autorités indiquent qu'elles ont utilisé le meilleur de leur matériel alors que des témoignages décrivent les pénuries, la polémique éclate. Un truc comme ça... je déforme pas ? En tout cas, nos deux versions ne disent pas la même chose. Skull33♫ 16 décembre 2011 à 00:19 (CET)
- Là, je ne vois pas où est le problème. La phrase me semble correcte mais si tu as une meilleure idée, ta proposition est la bienvenue! £e p$y £éon (d) 15 décembre 2011 à 23:18 (CET)
- « La focalisation sur la mort de la fillette occulte également une partie de l'ampleur de la catastrophe » : pourquoi seulement une partie ?
- « Huit mille autres enfants ont péri dans la catastrophe » : on utilise des chiffres juste avant, c'est pas beau en début de phrase mais il faudrait uniformiser ça.
- Il y a plus de 23 000 morts ou 22 000 comme indique la banderole des manifestants, qui n'ont rien à gagner à minimiser ce chiffre ?
- Bizarre, plusieurs sources indiquent 23 000 morts et je ne retrouve pas la banderole dont tu me parles. Sur quelle source puis-je la retrouver? £e p$y £éon (d) 15 décembre 2011 à 23:18 (CET)
- C'est dans l'article dans la section « Commémorations ». Rien de catastrophique, mais si ces manifestants parle de 22 000 morts il y a surement des sources qui indiquent 22 000 morts et qui contredisent celles de l'article. Skull33♫ 16 décembre 2011 à 00:19 (CET)
- Toutes les sources ne semblent pas d'accord sur le nombre précis de morts. J'ai vu du 22 000, du 23 000 et même jusqu'à du 28 000... £e p$y £éon (d) 16 décembre 2011 à 17:42 (CET)
- Alors j'imagine qu'il faut le mentionner dans l'article (surtout que la section Catastrophe d'Armero parle elle de « jusqu'à 20 000 » morts, ce qui fait beaucoup de données différentes). Skull33♫ 16 décembre 2011 à 22:28 (CET)
- « jusqu'à 20 000 morts » pour Armero seulement (comme stipulé dans l'article). les 22 à 23 000 représentent le total de victimes suite à l'éruption, car Armero n'a pas été la seule municipalité touchée. J'ai ainsi rajouté une note comme quoi les chiffres varient globalement entre 22 et 23 000 morts selon les sources. £e p$y £éon (d) 17 décembre 2011 à 10:14 (CET)
- Alors j'imagine qu'il faut le mentionner dans l'article (surtout que la section Catastrophe d'Armero parle elle de « jusqu'à 20 000 » morts, ce qui fait beaucoup de données différentes). Skull33♫ 16 décembre 2011 à 22:28 (CET)
- Toutes les sources ne semblent pas d'accord sur le nombre précis de morts. J'ai vu du 22 000, du 23 000 et même jusqu'à du 28 000... £e p$y £éon (d) 16 décembre 2011 à 17:42 (CET)
- C'est dans l'article dans la section « Commémorations ». Rien de catastrophique, mais si ces manifestants parle de 22 000 morts il y a surement des sources qui indiquent 22 000 morts et qui contredisent celles de l'article. Skull33♫ 16 décembre 2011 à 00:19 (CET)
- Bizarre, plusieurs sources indiquent 23 000 morts et je ne retrouve pas la banderole dont tu me parles. Sur quelle source puis-je la retrouver? £e p$y £éon (d) 15 décembre 2011 à 23:18 (CET)
- En France/Belgique/Suisse, on connait les km3, on se fout des miles cubiques, non ? A mettre éventuellement en note si les canadiens les utilisent.
- } £e p$y £éon (d) 15 décembre 2011 à 17:12 (CET)
- Au Canada, c'est les km2 pas les miles, c'est juste les américains qui utilise encore les miles à ce que je sache --— Maniacduhockey [Go HABS Go] 15 décembre 2011 à 22:57 (CET)
- } £e p$y £éon (d) 15 décembre 2011 à 17:12 (CET)
- « Omayra a été particulièrement immortalisée » : erreur ou imprécision de traduction, l'article anglophone parle de Omayra en particulier en opposition à la phrase d'avant. Ici, on pourrait comprendre que ce qui a le plus immortalisé Omayra est les poèmes, etc. Je suis pas sûr qu'employer le terme « immortalisée » soit judicieux, d'ailleurs.
- £e p$y £éon (d) 15 décembre 2011 à 23:18 (CET)
- Désolé mais je ne suis toujours pas convaincu par cette phrase. Je ne vois pas trop comment la tourner mais je pense qu'il faut remplacer le verbe « immortaliser » par « rendre hommage ». Skull33♫ 16 décembre 2011 à 22:37 (CET)
- £e p$y £éon (d) 15 décembre 2011 à 23:18 (CET)
- « le symbolisme qu'elle représente » : erreur de traduction. Elle représente ou symbolise mais elle ne représente pas le symbolisme !
- « [ceux d'Omayra] » n'est pas nécessaire, on comprendrait très bien sans et s'il fallait mettre des crochets, ce serait ailleurs. Remplacer aussi « me poursuivent toujours » par « [la] poursuivent toujours »
Voilà voilà, bel article sinon, très intéressant. Je me ferais un plaisir de lire tes autres articles sur l'histoire de la Colombie, la démarche d'essayer d'élargir la vision étroite qu'on a de la Colombie est intéressante. Bonne continuation, donc. Skull33♫ 15 décembre 2011 à 14:44 (CET)
- Encore une chose : dans le tout dernier paragraphe, je pense que ça ne gêne pas d'utiliser le passé alors qu'il y a du présent dans tout le reste de l'article mais il faudrait uniformiser, il y a là les deux. Skull33♫ 16 décembre 2011 à 22:37 (CET)