Discussion:Lysander Spooner

Dernier commentaire : il y a 4 mois par 2A01:CB06:52:4300:BD7E:8138:AE8A:5730 dans le sujet Erreur de traduction d'une citation ?
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Erreur de traduction d'une citation ?

modifier

Bonjour


Il me semble qu'il y a peut-être une erreur dans la traduction de la citation concernant sa mort :

"à une heure de l'après-midi le samedi 14 mai 1887, dans sa petite chambre du 109 Myrtle Street, entouré par les malles et les coffres remplis à craquer de livres, de manuscrits et de pamphlets sur lui qu'il avait recueillis durant sa guerre de pamphlétaire actif longue d'un demi-siècle » (citation originale : « at one o'clock in the afternoon of Saturday, May 14, 1887, in his little room at 109 Myrtle Street, surrounded by trunks and chests bursting with the books, manuscripts, and pamphlets which he had gathered about him in his active pamphleteer's warfare over half a century long. »)"

Il me semble que c'est plutôt "qu'il avait rassemblés autour de lui". "About" a ce double sens de "sur, concernant" et "autour" et des pamphlets sur lui seraient à mon sens plutôt "pamphlets about him he had gathered"


Hope this helps !

2A01:CB06:52:4300:BD7E:8138:AE8A:5730 (discuter) 28 août 2024 à 19:54 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Lysander Spooner ».