Discussion:Corn Laws
Dernier commentaire : il y a 5 ans par Skull33 dans le sujet Traduction
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Traduction
modifierPourquoi les Corn Laws sont-elles traduites "lois sur le blé" alors que "Corn" signifie "Maïs" ? Ceci est une vraie question... Pterry (d) 7 décembre 2007 à 15:33 (CET)
- En anglais américain, corn=maïs, en anglais britannique, corn=blé. --Gribeco ► 7 décembre 2007 à 16:31 (CET)
Bibliographie
modifierJ'ai ajouté une référence qui d'après un article d'alternatives éco de 2007, inclut les recherches récentes sur la question. -- fuucx (d) 8 novembre 2009 à 18:10 (CET)
- Merci ! J'ai placé dans l'article les infos tirées de cet article de C. Chavagneux, lui même inspiré du bouquin de Schonhardt-Bailey, qui me paraissaient intéressantes. Huesca (d) 9 novembre 2009 à 22:41 (CET)