Discussion:Bombe à neutrons
je suis en terminale, et j'ai choisi pour sujet de TPE, la bombe à neutron. néanmoins, mes recherches s'avèrent maigres donc si quelqu'un pouvais me donner quelques renseignements sur : la structure de la bombe et pourquoi a -t-elle la capacité de ne détruire que ce qui est organique? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 213.36.227.104 (discuter), le 20 avril 2005
- Explications
- Il semblerait que les neutrons aient la capacité de "casser" l'ADN de nos cellule car étant de charge électrique neutre, ils ne sont sensibles qu'aux forces nucléaires et gardent leur énergie jusqu'à une collision avec un noyau.
- Briser les brins d'ADN provoque des cancers plus ou moins rapidement mortels en fonctions des doses de radiations reçues.
- Pour ce qui est de la structure, les bombes à neutrons sont des bombes atomiques où l'on privilègie la production de neutrons lors de l'explosion. Une couche de métal léger laisse passer les neutrons et renvoie le reste du rayonnement vers l'intérieur de la bombe pendant le plus de temps possible.
- — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Benoît falquet (discuter), le 18 janvier 2007
- Premièrement,ce n'est pas une bombe "atomique" (a fission),c'est une bombe a hydrogène
- Puis, ce que vous expliquez est faux,tout ce qu'on vous raconte sur la "bombe a neutrons" est faux,c était uniquement pour pouvoir la vendre aux Etats et la faire accepter au grand public plus facilement.
- Une bombe a hydrogène comprend une bombe atomique couplé à un réservoir d'hydrogène radioactif(deutérium-tritium) ,quand la bombe atomique explose le flash est visible mais il est directement absorbé par le réservoir d'hydrogène qui rentre en fusion avec la chaleur dégagée par l'explosion de la bombe atomique.Une masse plasmatique se crée instantanément,vaporisant tout ce qui rentre en contact avec elle,sa taille dépend de la puissance de l'énergie développée par la fusion qui se concentre dans le plasma car il reste imperméable à cette énergie(qui est un souffle),le point de fusion maximal ( température maximale,brillance aveuglante)est atteint en 2 ou 3 secondes...
- Dans une bombe a neutrons,il n'y a pas les réflecteurs (mirroirs a rayons x) qui concentrent ce souffle dans le plasma,il projète en emportant donc, des "gouttes" ou "étincelles" de ce plasma quand il le traverse...le souffle a une portée déterminée par l'energie dévelloppée par la fusion et ces gouttes ou étincelles de plasma refroidissent et redeviennent donc a l'état gazeux très vite a l'air libre en étant separée du plasma...ces deux éléments permettent de déterminer la portée de cette "bombe a neutrons"...qu'il serait bien plus juste d'appeler "bombe au plasma".
- La température de ces gouttes est si élevée qu'elle traverse tout (en théorie),mais dans une version "tactique" (obus d'artillerie ) elles sont surtout faites pour brûler les personnes qui les reçoivent et si elles ne sont pas touchées a un point vital...elles mourront irrémédiablement en quelques instants de la radioactivité de ce plasma par lequel elles auront étés atrocement brûlées...
- Voilà la vérité sur cette mystérieuse "bombe a neutrons"
- Laurent357 (discuter) 21 mai 2020 à 01:57 (CEST)
Serait-il possible d'expliciter cette phrase - pour passage label BA
modifierUne autre technologie employée est l'augmentation de l'émission de rayons X de l'arme. À la détonation, un champ électrique intense est libéré vers une « cible », constituée d'une plaque de tungstène qui est compressée contre le noyau d'uranium ou de plutonium à l'aide d'explosifs.
Hormi cette phrase, l'article est clair, mais manque cruellement d'illustrations. Skiff 26 septembre 2007 à 20:19 (CEST)
- Pour les illustrations, j'essaierai de voir si je peux en faire/trouver, ce week end. Pour la phrase, je vais voir ça. Flying jacket 10 octobre 2007 à 14:26 (CEST)
Notes de traduction
modifierDébut de traduction effectué.
-Nécessite un peu de cosmétique (suis un débutant, désolé...)
-"Technical Overview": {doute|The term "enhanced radiation" refers only to the burst of ionizing radiation released at the moment of detonation, not to any enhancement of residual radiation in fallout.} Pertinent en anglais. Et en français?
-"Technical Overview": {doute|These enhanced radiation weapons are thought to comprise a true radiation damage/killing device.} à traduire.
-"Neutron Bomb Tactics": {doute|Neutron bombs were intended to deliver a dose of 80 Gy to produce immediate and permanent incapacitation.} doux euphémisme... Euphémisme à conserver dans la traduction? J'ai pris la liberté d'ajouter les effets à 80 Sv, d'après http://en.wiki.x.io/wiki/Radiation_poisoning#Table_of_exposure_levels_and_symptoms Paragraphe à finir (hypothèses de Cohen sur l'utilisation à haute altitude)