Aux douze vents du monde
livre d'Ursula K. Le Guin
Aux douze vents du monde (titre original : The Wind's Twelve Quarters) est un recueil de nouvelles de science-fiction de l'écrivain américain Ursula K. Le Guin. Il est paru aux États-Unis en 1975[1] puis a été traduit en français et publié par les éditions Le Bélial' en 2018[2]. Ce recueil a reçu le prix Locus du meilleur recueil de nouvelles 1976.
Aux douze vents du monde | |
Auteur | Ursula K. Le Guin |
---|---|
Pays | États-Unis |
Genre | Recueil de nouvelles Science-fiction |
Version originale | |
Langue | Anglais américain |
Titre | The Wind's Twelve Quarters |
Éditeur | Harper & Row |
Lieu de parution | New York |
Date de parution | 1975 |
ISBN | 0-06-012562-4 |
Version française | |
Traducteur | Lorris Murail Natalie Zimmermann Marc Duveau Pierre-Paul Durastanti Alain Le Bussy Henry-Luc Planchat Jean Bailhache Claude Saunier Jacques Polanis Jean-Pierre Pugi |
Éditeur | Le Bélial' |
Collection | Kvasar |
Lieu de parution | Saint-Mammès |
Date de parution | |
Type de média | Livre papier |
Nombre de pages | 416 |
ISBN | 978-2-84344-934-5 |
modifier |
Le titre original est tiré d'un poème d'A.E. Housman cité en exergue du recueil. Le titre français s'appuie sur la traduction de Sébastien Cagnoli : "... Parle-moi, que je te réponde, / Dis-moi comment je puis t’aider, / Avant qu’aux douze vents du monde / Je ne m’envole à tout jamais." (A Shropshire Lad, XXXII)[3].
Liste des nouvelles
modifier- Les Maîtres, 1982 ((en) The Masters, 1963), trad. Lorris Murail et Natalie Zimmermann
- La Boîte d'ombre, 1978 ((en) Darkness Box, 1963), trad. Marc Duveau
- Le Mot de déliement, 2015 ((en) The Word of Unbinding, 1964), trad. Pierre-Paul Durastanti
- Voyage, 1972 ((en) The Good Trip, 1970), trad. Alain Le Bussy
- Les Choses, 1985 ((en) The End / Things, 1970), trad. Henry-Luc Planchat
- La Forêt de l'oubli, 1978 ((en) A Trip to the Head, 1970), trad. Henry-Luc Planchat
- Le Collier de Semlé, 1978 ((en) Semley’s Necklace, 1965), trad. Jean Bailhache
- Avril à Paris, 1978 ((en) April in Paris, 1962), trad. Jean Bailhache
- La Règle des noms, 1978 ((en) The Rule of Names, 1964), trad. Jean Bailhache
- Le Roi de Nivôse, 1978 ((en) Winter's King, 1969), trad. Jean Bailhache
- Neuf vies, 1976 ((en) Nine Lives, 1969), trad. Jean Bailhache
- Plus vaste qu'un empire, 1975 ((en) Vaster Than Empires and More Slow, 1971), trad. Claude Saunier
- Étoiles des profondeurs, 1978 ((en) The Stars Below, 1974), trad. Jean Bailhache
- Champ de vision, 1974 ((en) Field of Vision, 1973), trad. Jacques Polanis
- Le Chêne et la Mort, 1978 ((en) Direction of the Road, 1973), trad. Jean Bailhache
- À la veille de la révolution, 1975 ((en) The Day Before the Revolution, 1974), trad. Jean-Pierre Pugi
- Ceux qui partent d'Omelas, 1975 ((en) The Ones Who Walk Away from Omelas, 1973), trad. Henry-Luc Planchat
Éditions
modifier- The Wind's Twelve Quarters, Harper & Row, 1975, 303 p. (ISBN 0-06-012562-4)
- Aux douze vents du monde, Le Bélial', coll. « Kvasar », , 416 p. (ISBN 978-2-84344-934-5)
- Aux douze vents du monde, Le Livre de poche, coll. « Imaginaire » no 36134, , 528 p. (ISBN 978-2-253-24221-5)
Références
modifier- (en) « Bibliography: The Wind's Twelve Quarters », sur Internet Speculative Fiction Database (consulté le )
- « Aux douze vents du monde » sur le site NooSFere (consulté le ).
- Ursula K. Le Guin, Aux douze vents du monde, Le Bélial', (ISBN 978-2-84344-833-1), p. 5
Liens externes
modifier- Ressources relatives à la littérature :
- Ressource relative à la musique :