Antonio D'Alfonso

écrivain canadien

Antonio D'Alfonso, né le 6 août 1953, est un poète, essayiste, éditeur, traducteur et cinéaste indépendant canadien.

Antonio D 'Alfonso
Biographie
Naissance
Voir et modifier les données sur Wikidata (71 ans)
MontréalVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Activités
Autres informations
Distinctions
Prix Trillium (en) ()
Docteur honoris causa ()Voir et modifier les données sur Wikidata

Biographie

modifier

Né à Montréal le de parents d'origine italienne, Antonio D'Alfonso fait des études en cinéma à l'Université Concordia, à l'Université de Montréal ainsi qu'à l'Université de Toronto[1],[2].

En 2012, il obtient un doctorat en études italiennes (cinéma) de l'Université de Toronto[3]. Sa thèse porte sur Mouchette, un film de Robert Bresson[4].

En 1978, il fonde les Éditions Guernica[1]. Il est également l'un des fondateurs de la revue Vice Versa[5]. Ayant vécu à Mexico et à Rome, il habite à Toronto depuis 1992[6].

Auteur d'une trentaine de livres, il écrit essentiellement de la poésie, des romans et des essais. Étant trilingue (français, anglais, italien), D'Alfonso traduit plusieurs poètes québécois dont Louise Dupré, Paul Bélanger, José Acquelin, Martine Audet, Paul Chamberland et Robert Giroux[7].

La question de l'identité est au centre de sa démarche artistique[1]. En poésie, il publie plusieurs titres dont L'Autre rivage (VLB éditeur, 1987, Noroît, 1999), L'apostrophe qui me scinde (Noroît, 1998), Comment ça se passe (Noroît, 2001) ainsi qu'Un ami, un nuage (Noroît, 2013)[2],[8],[9].

Comme romancier, D'Alfonso fait paraître Avril, ou, L'anti-passion (VLB éditeur, 1990), Un vendredi du mois d'août (Leméac, 2004) ainsi que L'aimé (Leméac, 2007)[10],[11],[12],[13],[14],[15].

Il publie également des essais dont En italiques. Réflexions sur l’ethnicité (Éditions L’Interligne, 2005)[6],[16].

Au cinéma, il tourne des long-métrages dont Bruco (2005) et My trip to Oaxaca (2005)[3].

En 2016, Antonio D'Alfonso reçoit un doctorat honorifique de l'Université Athabasca en Alberta pour sa contribution culturelle au Canada[17].

Œuvres

modifier

Poésie

modifier
  • In italics : in defense of ethnicity, Toronto, Guernica Editions, 1996, 265 p. (ISBN 1-55071-016-8)
  • Duologue : on culture and identity, Antonio D'Alfonso and Pasquale Verdicchio, Toronto, Guernica Editions, 1998, 119 p. (ISBN 1-55071-072-9)
  • En italiques : réflexions sur l'ethnicité, Montréal, Éditions Balsac, 2000, 114 p. (ISBN 2-921468-21-2)

Traductions

modifier
  • Le paysage qui bouge, de Pasquale Verdicchio, traduction de l'anglais par Antonio D'Alfonso, Montréal, Éditions du Noroît, 2000, 91 p. (ISBN 2-89018-435-8)
  • On order and things, de Stefan Psenak, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2003, 57 p. (ISBN 1-55071-155-5)
  • Dreaming our space, de Marguerite Andersen, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2003, 74 p. (ISBN 1-55071-152-0)
  • The films of Jacques Tati, de Michel Chion, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2003, 161 p. (ISBN 155071175X)
  • The blueness of light : selected poems, 1988-2002, de Louise Dupré, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2005, 71 p. (ISBN 1-55071-203-9)
  • The world forgotten : selected poems, de Paul Bélanger, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2006, 74 p. (ISBN 978-1-55071-235-3)
  • The last woman : selected poems, 1991-2002, de Claudine Bertrand, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2008, 72 p. (ISBN 978-1-55071-236-0)
  • The man who delivers clouds : selected poems, de José Acquelin, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2010, 59 p. (ISBN 978-1-55071-317-6)
  • Twohundredandfourpoems, de Roger Des Roches, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2011, 230 p. (ISBN 978-1-55071-350-3)
  • The body vagabond : selected poems, de Martine Audet, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2014, 97 p. (ISBN 9781771710398)
  • The terror chronicles, de Normand De Bellefeuille, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2014, 219 p. (ISBN 9781771710510)
  • Hours, de Fernand Ouellette, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2014, 114 p. (ISBN 9781550718287)
  • Beyond the flames, de Louise Dupré, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2014, 100 p. (ISBN 9781550718553)
  • The intimate frailty of mortals, de Paul Chamberland, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2015, 185 p. (ISBN 9781771710916)
  • Weeping will not save the stars, de François Guerrette, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2015, 80 p. (ISBN 9781771711319)
  • The wind under our footsteps, de Diane Régimbald, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2015, 154 p. (ISBN 9781771711432)
  • Toward the rising sun, de Robert Giroux, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2016, 191 p. (ISBN 9781771711807)
  • We are what we love, de Bernard Pozier, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Guernica Edition, 2016, 229 p. (ISBN 9781771711586)
  • Tell me what moves you, de Phillippe Haeck, traduction par Antonio D'Alfonso, Toronto, Chicago, Buffalo, Lancaster, Guernica Edition, 2020, 58 p. (ISBN 9781771835220)

Scénario

modifier
  • Antigone : an adaptation of Sophocle's play, Antonio D'Alfonso, Victoria, BC, Banff, AB, Ekstasis Editions, 2015, 103 p. (ISBN 9781771711296)
  • Antigone : une adaptation de la pièce de Sophocle, Montréal, Les Éditions du Noroît, 2017, 92 p. (ISBN 9782897660895)

Filmographie

modifier
  • 1973 : L'Ampoule brûlée, 16 mm, 1 min, n/b.
  • 1974 : La Coupe de Circé, 16 mm, 10 min, n/b.
  • 1987 : Pour t'aimer, 16 mm, 30 min, n/b.
  • 2005 : My trip to Oaxaca, 90 minutes.
  • 2005 : Bruco, 90 minutes.

Prix et honneurs

modifier

Liens externes

modifier

Notes et références

modifier
  1. a b et c Christian Desmeules, « Le passé recomposé », Le Devoir,‎ , p. F4.
  2. a et b Paul Bélanger, « Portrait d’un poète en liberté (Une conversation avec Antonio D’Alfonso) », Liaison, no 109,‎ , p. 6–8 (ISSN 0227-227X et 1923-2381, lire en ligne, consulté le )
  3. a et b « Recherche - L'Île », sur www.litterature.org (consulté le )
  4. (en) « Antonio D’Alfonso », sur Canadian Writers, Athabasca University (consulté le )
  5. Gilles Dupuis, « Vice et Versa, dix ans après », Globe : revue internationale d’études québécoises, vol. 13, no 2,‎ , p. 187–194 (ISSN 1481-5869 et 1923-8231, DOI 10.7202/1001136ar, lire en ligne, consulté le )
  6. a et b Stéphane Girard, « L’identité canadienne selon Antonio D’Alfonso, ou pour une politique de l’exil / Antonio D’Alfonso, En italiques. Réflexions sur l’ethnicité, essais, Ottawa, Éditions L’Interligne, 2005, 128 p. », Liaison, no 132,‎ , p. 66–66 (ISSN 0227-227X et 1923-2381, lire en ligne, consulté le )
  7. Samuel Leduc-Frenette, « Le Canada, une bombe à retardement linguistique? », L'Informateur de Rivière-des-Prairies • Vol: 28 No: 27,‎ , p. 7.
  8. Hugues Corriveau, « Poésie - D'Alfonso dans la Cité », Le Devoir,‎ , p. F3.
  9. Claude Beausoleil, « Poésie et vérité », La Presse,‎ , p. B4.
  10. François Ouellet, « La suffisance de l’écriture : l’insuffisance du roman / Antonio D’Alfonso, Un vendredi du mois d’août, Montréal, Leméac, 2004, 142 p. », Liaison, no 126,‎ , p. 56–56 (ISSN 0227-227X et 1923-2381, lire en ligne, consulté le )
  11. Benny Vigneault, « Sébastien Chabot, Antonio D’Alfonso, Gilles Marcotte », Lettres québécoises : la revue de l'actualité littéraire, no 119,‎ , p. 30–31 (ISSN 0382-084X et 1923-239X, lire en ligne, consulté le )
  12. Normand Cazelais, « Virginia Pésémapéo Bordeleau, Antonio D’alfonso, Michèle Vïnet », Lettres québécoises : la revue de l’actualité littéraire, no 130,‎ , p. 29–30 (ISSN 0382-084X et 1923-239X, lire en ligne, consulté le )
  13. Stéphane Girard, « Un roman tout en italiques… / Antonio D’Alfonso, L’aimé, roman, Leméac, Montréal, 2007, 168 pages », Liaison, no 139,‎ , p. 66–66 (ISSN 0227-227X et 1923-2381, lire en ligne, consulté le )
  14. Jade Bérubé, « L'aimé », La Presse,‎ , p. PLUS12.
  15. Lucie Côté, « Roman sur la communauté italienne de Montréal: [«Avril ou l'anti-passion» d'Antonio D'Alfonso », La Presse,‎ , p. C5.
  16. Caroline Chabot, « Antonio D’Alfonso », Lettres québécoises : la revue de l'actualité littéraire, no 122,‎ , p. 48–48 (ISSN 0382-084X et 1923-239X, lire en ligne, consulté le )
  17. a et b « L'Université Athabasca octroie un doctorat honorifique à Antonio D'Alfonso », ICI Radio-Canada,‎
  18. Roger Chamberland, « Poésie », University of Toronto Quarterly,‎ (DOI 10.3138/utq.70.1.39, lire en ligne, consulté le )
  19. « Prix et distinctions », Lettres québécoises : la revue de l'actualité littéraire, no 119,‎ (ISSN 0382-084X et 1923-239X, lire en ligne, consulté le )
  20. « Radio-Canada | Prix Trillium », sur ici.radio-canada.ca (consulté le )
  21. « Deux auteurs d'Ottawa en lice pour le prix Christine-Dumitriu-van-Saanen », sur La Presse, (consulté le )