Alessandro Verri
écrivain italien
Le comte Alessandro Verri, né à Milan le et mort à Vérone le était un économiste, homme politique milanais.
Alessandro Verri
Naissance | |
---|---|
Décès | |
Pseudonyme |
Aristandro Pentelico |
Activités | |
Père |
Gabriele Verri (d) |
Fratrie |
Membre de |
---|
Biographie
modifierPatricien milanais, il fonda avec son frère de Pietro Verri, philosophe des Lumières l'Accademia dei Pugni en 1761 puis lancèrent le périodique Il Caffè en compagnie de Beccaria et d'autres comme Visconti, Frisi ou Longhi afin de remettre en question la société d'un point de vue social, culturel et linguistique. Législateur, Protecteur des prisons de Milan, il fut aussi moraliste inspiré du Muratori, Voltaire et Montesquieu et influença Beccaria pour son ouvrage Des délits et des peines.
Œuvres
modifierOn a du comte Verri :
- un grand nombre d’articles philosophiques et littéraires, réunis dans un volume in-12, ayant pour titre : Biblioteca scelta di opere italiane antiche e moderne, volume unico, in-12, Milan, 1818 ;
- Essai sur l’histoire générale d’Italie, depuis la fondation de Rome jusqu’à nos jours ;
- une traduction en prose italienne de l’Hamlet, de Shakespeare (inédite) ;
- la Conjuration de Milan, Panthée, tragédies imprimées à Milan sous le titre d’Essais dramatiques ;
- L’Iliade d’Homère abrégée, avec des notes pour l’intelligence du texte et la liaison des parties ;
- Analyse et commentaire de la Cyropédie de Xènophon ;
- Commentaires, analyses et critiques des principaux orateurs grecs ;
- le roman Le avventure di Saffo poetessa di Mitilene, 1 vol. in-8°. Il existe une traduction française de cet ouvrage par Joseph Joly de Salins.
- Les Nuits romaines au tombeau des Scipions. Cet ouvrage, depuis sa première publication, en 1780, a eu, en Italie et en France, de nombreuses éditions en différents formats. Il en existe des traductions en allemand et en anglais, et des paraphrases partielles en vers italiens. Une première traduction française parut à Lausanne, en 1796. Il en a paru une autre traduction en 1830, Paris, in-12.
- La préface de la traduction des Dits mémorables de Socrate, par Michelangelo Giacomelli ;
- la traduction italienne des Amours de Daphnis et Chloé ;
- la Vie d’ Erostrate, que l’on trouve réunie, dans quelques éditions italiennes, avec les Nuits romaines. Il y a deux traductions françaises de ce roman : l’une par l’auteur de cet article (une 3e édition a paru en 1826), l’autre par un anonyme. Alessandro Verri laissa en outre à sa mort divers manuscrits inédits, parmi lesquels se trouvait une histoire de la révolution française, dont en 1858 Tullio Dandolo a entrepris à Milan la publication sous ce titre : Evénements mémorables de 1789 à 1801.
Romans
modifier- Le avventure di Saffo poetessa di Mitilene, 1782 ;
- Notti romane al sepolcro degli Scipioni, 1792 et 1804 ;
- Lettre de Paris à son frère Pietro 1766.
Liens externes
modifier
- Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :
- (it) Paolo Colussi, Cronologia della vita di Pietro Verri avec des mentions concernant son frère Alessandro Verri