ẟ
La lettre ẟ, appelée delta latin ou d cursif, est une lettre additionnelle qui est parfois utilisée pour représenter une consonne fricative dentale sourde /ð/ comme alternative à la lettre D insulaire ‹ Ꝺ, ꝺ › par les médiévalistes gallois[1]. Sa forme est dérivée de celle de la lettre D minuscule manuscrite.
Delta latin | |
ẟ ẟ |
|
Graphies | |
---|---|
Bas de casse | ẟ |
modifier |
Utilisation
modifierLe d cursif ou delta latin est utilisée pour représenter une consonne fricative dentale sourde /ð/ comme alternative à la lettre D insulaire ‹ Ꝺ, ꝺ › par les médiévalistes gallois[1] et parfois dans l’écriture manuscrite utilisée en gallois moderne[2].
Un delta est aussi utilisé dans l’alphabet mixte latin-grec de l’arabe chypriote maronite ou dans l’alphabet du wakhi, tous deux avec la forme du delta grec ‹ Δ δ ›. En salentin central, Antonio Garrisi utilise un delta comme lettre latine[3], transcrite avec D point souscrit ‹ ḍḍ ›, ‹ ddh ›, ‹ ddhr › ou ‹ dh › par d’autres auteurs[4].
Représentation informatique
modifierLa forme minuscule de cette lettre possède la représentation Unicode U+1E9F
depuis la version d’Unicode 5.1 de 2008.
Voir aussi
modifierNotes et références
modifier- Everson 2006.
- Board of Agriculture 1892, p. 214 ; Rhŷs 1901, note 1, p. 2 ; Sims-Williams 2021, p. 9
- (it) « Antonio Garrisi », sur Antonio Garrisi
- (it) « Un tesoro nascoto in rete », sur Fondazion Terra d’Otranto,
Bibliographie
modifier- (de) Christian Bartholomae, Altiranisches Wörterbuch, Walter de Gruyter, (iarchive:altiranischeswoe0000bart)
- (en) Board of Agriculture, « Eighteenth day: Saturday, 12th November 1892 », dans Report of the departmental committee appointed by the Board of Agriculture to inquire into the Present condition of the Ordnance Survey, (lire en ligne), p. 214
- (en) Michael Everson (dir.), Peter Baker, António Emiliano, Florian Grammel, Odd Einar Haugen, Diana Luft, Susana Pedro, Gerd Schumacher et Andreas Stötzner, Proposal to add medievalist characters to the UCS (no L2/06-027, N3027), (lire en ligne)
- (en) J. Morris Jones, A Welsh grammar : historical and comparative, Londres, Oxford University Press, (lire en ligne)
- (en) John Rhŷs, Celtic folklore, Welsh and Manx, Oxford, Clarendon Press, (iarchive:celticfolklorewe01rhys)
- (en) Patrick Sims-Williams, « ‘Dark’ and ‘clear’ y in medieval Welsh orthography: Calgula versus Teilo », Transactions of the Philological Society, vol. 1191, , p. 9-47 (DOI 10.1111/1467-968X.12205, lire en ligne)
- (en) UK National Body, Feedback on N3027 "Proposal to add medievalist characters to the UCS", (lire en ligne)